Re: [翻譯] EP6所有赤青金文字(雷爆)

看板Expansion07 (龍騎士07)作者 (Nataraja)時間15年前 (2010/01/06 17:40), 編輯推噓8(807)
留言15則, 8人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
文章內容恕刪 首先感謝cloud7515版友在EP5與EP6發售後沒多久,就辛苦的將相關的紅字、藍字 與金字,翻成中文,翻譯真的要花不少時間與功夫,自己過去也兼差做過日文雜誌 與小說的翻譯工作,可以體會。 因為看到版上有些EP6的文章中,提到說有紗音沒有其他名字的紅字,自己爬文之後, 應該是底下這段紅字,部份內容的意思翻錯了。 日文原文: 封印時の隣部屋に居たのは、 秀吉、譲治、熊沢、紗音、南條である。そして、 隣部屋の人数は5人である。この5つの名に該当する者以外は存在しない!全 ての名は、本人以外には名乗れない!! 原來的翻譯: 封印時,在隔壁房間的人有秀吉、讓治、熊澤、紗音、南條。且隔壁房間的 人數為五人。這五個人的名字除了本人之外並無他名!所有名字除了本人以外別無他 人!! 較為正確的翻譯是: 封印時,在隔壁房間的人有秀吉、讓治、熊澤、紗音、南條。並且,隔壁房間的人數 為五人。「不存在符合這五個名字以外的人!」「所有的名字,除了本人以外無法自報 姓名!!」 最後一句感覺自己翻得不是很流暢,意思是只有這五個名字本人,才能以這個名字來 自稱。 這樣就不會跟其他的紅字發生矛盾與衝突了,然後最後一個密室也可以解開了。 如果cloud7515版友有時間的話,是否可以稍微修改一下翻譯內容上的小錯誤, 非常感謝您。 -- 戦人「あああああ!!駄目だ!!全然駄目だぜ!!」 縁寿「あああああ!!駄目ね!!全然駄目だわ!!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.176.214

01/06 17:42, , 1F
對耶 那一句翻錯了XD
01/06 17:42, 1F

01/06 17:49, , 2F
是說EP5翻得比較累 EP6量少很多比較輕鬆w
01/06 17:49, 2F

01/06 17:53, , 3F
其實後面還有一句"全ての名は本人以外に名乗れない"
01/06 17:53, 3F

01/06 17:53, , 4F
也錯了@@ 這次紅字量比較大,有時真的會眼花
01/06 17:53, 4F

01/06 17:56, , 5F
我想看艾莉卡幫戰人帶上指環的那一段 XD
01/06 17:56, 5F

01/06 18:09, , 6F
戴上戒指那段是十八禁等級的XD
01/06 18:09, 6F
※ 編輯: RAFEEL 來自: 118.169.176.214 (01/06 18:10)

01/06 18:15, , 7F
等會我去把那段弄出來~
01/06 18:15, 7F

01/06 18:20, , 8F
樓上要翻那段嗎 我有原文喔
01/06 18:20, 8F

01/06 18:24, , 9F
(補充一下,我說的是三人進出客房密室那一段)
01/06 18:24, 9F

01/06 18:26, , 10F
戴戒指那段我邊看邊想..角色相反了吧..(汗汗汗
01/06 18:26, 10F

01/06 19:19, , 11F
推cloud7515和RAFEEL辛苦翻譯
01/06 19:19, 11F

01/06 19:20, , 12F
再推繪梨花幫戰人XXX橋段
01/06 19:20, 12F

01/06 20:21, , 13F
C大我剛打完了才看到你有原文 orz
01/06 20:21, 13F

01/06 20:24, , 14F
推3位辛苦的翻譯
01/06 20:24, 14F

01/07 12:16, , 15F
在上面推完才看到這篇XD
01/07 12:16, 15F
文章代碼(AID): #1BH5gAD4 (Expansion07)
文章代碼(AID): #1BH5gAD4 (Expansion07)