Re: [心得] 第十七集(看第二次後的補寫)
※ 引述《ffnc (陽沙難民蟲一隻)》之銘言:
: ※ 引述《hirde (妲)》之銘言:
: : 聖經原文並不是英文
: : 一開始是希伯來文
: : 沒記錯的話 現今英文的版本好像還是從拉丁文版本翻譯過來的
: : (中文版本則是翻譯自英文版)
: 嗯 沒錯 不過現在我指得「原文」之意是僅指中文和合本這樣。
阿阿阿 我知道ffnc大是在講和合本啦
我只是想說明聖經的原始版本語言XD
造成誤會真是不好意思>"<
: : 我查了一下 發現Megatherion應該是希臘文
: : 這個字其實是複合字:mega意指great
: : therion則是dragon
: : 出現的位置是啟示錄十二章七到九節:
: : ......Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and
: : his angels fought back......The great dragon was hurled down─that ancient
: : serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray.
: 那我來補中文的經文:
: 啟示錄 12:7 在天上就有了爭戰。米迦勒同他的使者與龍爭戰,龍也同他的使者去爭戰,
: 啟示錄 12:8 並沒有得勝,天上再沒有他們的地方。
: 啟示錄 12:9 大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。
: 他被摔在地上,他的使者也一同被摔下去。
: 那其實Megatherion的真意應該是巨大古蛇或是……巨龍(哈哈 跟法夫娜撞名了XD)
其實只要把牠當作邪惡化身就可以了XD
題外話:個人認為dragon不應該翻做「龍」
因為在西方 dragon只是邪惡的代表 沒有特定形象(也許有模糊的概念)
但是在東方 龍的形象跟外表是已經固定的
是說都已經變成大家公認的翻譯了 現在才說也沒啥用orz
: ----
: 諸神的黃昏與聖經啟示錄都是對「世界即將要毀滅」的冥想呢……
北歐神話的「諸神的黃昏」帶有嚴重的悲劇色彩
是因為北歐神話的主體是諸神
事實上諸神的滅亡代表的是新時代的來臨
世界並不會跟著毀滅
啟示錄代表的是神的再臨
對人類來說是末日
但是也表示了天國的降臨與永生的開始
兩者以主體(北歐→諸神、啟示錄→人類)的角色來看
都代表了以他們為主角的時代的終結
所以有很重的悲劇色彩
不過以旁觀者的角度來看 不見的是壞事XD
--
↑以上帶有很重的個人意見~
簡稱偏見= =+
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.54.149.216
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 8 之 8 篇):
FAFNER 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
22
31