Re: 關於DVD的合輯

看板GHIBLI作者 (我家鳥兒追人亂咬)時間21年前 (2004/03/06 23:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串7/8 (看更多)
※ 引述《xxxxxx71 (xxxxxx)》之銘言: : ※ 引述《Athelas (請不要裝熟 謝謝)》之銘言: : : 現在的真正代理商到底是哪一家啊?? : : 怎麼有的是木棉花 有的是博偉?? : : 感謝回答^^ : 博偉家庭娛樂(隸屬 台灣華特迪士尼股份有限公司) : 好像是目前唯一正版代理吉卜力工作室出版的作品 : 要收藏當然是正版的好...畫質音質沒話說 : 還有多國語言字幕...當然這是dvd版本的 : 每部片都有分鏡腳本...就像是動畫跟手繪草稿切換觀看 : 以及一些附錄的幕後花絮跟吉卜力成立過程等等 : 不過全部收集花了不少張小朋友阿.....=.=" 博偉的 DVD 中, "龍貓" 中文字幕與日文發音配不起來, 而龍貓及魔女宅及便的音質話質討論可見二月三日 windcat 網友所回 "R: [問題] 請問三區..." 一文所列網址及相關討論. 至於翻譯方面, 有時是讓人不太滿意地, 例如魔女宅及便中, 琪琪把黑貓接回家途中說有人 (畫家) 要找她當模特兒, 黑貓說 "無聊", 琪琪聽了後罵牠 "笨蛋". 這種翻譯難道沒問題嗎? 黑貓應該是說了 "Nude?" 吧!? 再說字幕, 預告篇集錦是沒有字幕的, 但是我買的 普威爾代理福星小子 DVD 就有. 好, 這就算了, 可是博偉連 OP/ED 也沒把歌詞翻譯出來. 心之谷片中有翻譯, 貓的報恩是幕後製作集錦有翻譯, 那麼... 博偉為何不把它們放到正片中? 我花了錢, 自己賺的錢, 可不就是希望買到最好的東西嗎. 以前看貓的報恩 DVD 都是看第二片. 昨天心血來潮把第一片拿來一放, 轟! 獅子王的廣告跑出來, 差點沒從耳機把我的耳朵炸掉. 我絕對不會因為這個廣告跑去買獅子王, 只是讓我對博偉不滿意而以. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.66.243.193
文章代碼(AID): #10IVKyME (GHIBLI)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #10IVKyME (GHIBLI)