Re: [問題] 問一句逆夏的台詞

看板GUNDAM (鋼彈)作者 (indyfan)時間17年前 (2009/02/11 09:54), 編輯推噓3(302)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: 推 gundamkanon:原文是"各員の健闘を祈る" 「健闘」是日文才有的辭彙,類似中文的「健談」用法 對應中文詞彙就是「善戰」啦! いのる 2 【祈る/▼祷る】 (1)神や仏に願う。祈願する。 「神に─る」「─るような気持ち」 (2)心から願っている。希望する。望む。 「御健闘を─ります」 和英辞典 けんとう 健闘 ~する fight bravely; put up a good fight; exert oneself. ~を祈ります Good luck. 日英翻譯簡化為"Good luck" 因此中文翻成「武運昌隆」也是可以的 ぶうん 武運 ~を祈る wish〈a person〉good luck in battle. ~長久を祈る I pray for your lasting military fortune. 其實「武運昌隆」應該用在這地方 ぜんせん 善戦 ~する put up a good fight; fight well; 《ゲームで》play well 所以日文「健闘」=「善戦」是沒啥疑問的 「各員の健闘を祈る」直譯就是「祈盼各位英勇善戰」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

02/11 10:54, , 1F
長知識...
02/11 10:54, 1F
※ 編輯: justice79 來自: 61.227.133.117 (02/11 11:47)

02/12 10:17, , 2F
推長日文知識~
02/12 10:17, 2F

02/12 20:40, , 3F
簡單來說就是 要贏喔~>.^
02/12 20:40, 3F

03/18 16:02, , 4F
希望對您有幫助 http://go2.tw/goz
03/18 16:02, 4F

05/28 18:05, , 5F
希望對您有幫助 http://www.94istudy.com
05/28 18:05, 5F
文章代碼(AID): #19aY_KXP (GUNDAM)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #19aY_KXP (GUNDAM)