[問題] 請問一句台詞的日文原文

看板GUNDAM (鋼彈)作者 (鏡中人)時間14年前 (2011/10/04 22:33), 編輯推噓4(406)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/1
我玩鋼彈無雙3的時候 印象中有看過這句話 人物好像是馬克貝 (マ・クベ) 我日文很爛 這句話翻譯成中文好像是-- "無謀和勇敢是不一樣的" 今天突然想要看看原文是怎麼寫的 翻一下攻略網站卻找不到 也許我記錯人物 或者記錯台詞 攻略網站 馬克貝台詞 網頁: http://masterwiki.net/g-musou3/?%A5%DE%A1%A6%A5%AF%A5%D9 有人知道我在說什麼嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.226.206

10/05 01:07, , 1F
戦いとは、駆け引きなのだよ (戰場是靠策略呀)
10/05 01:07, 1F

10/05 01:12, , 2F
馬克貝這個骨董癡比較像你說的台詞大概就是這個了...
10/05 01:12, 2F

10/05 01:18, , 3F
看起來差很多啊…
10/05 01:18, 3F

10/05 09:13, , 4F
不是這一句話 還是謝謝 我再找找
10/05 09:13, 4F

10/05 09:51, , 5F
勇敢なとは違うのだよ、勇敢なとは!
10/05 09:51, 5F

10/05 11:33, , 6F
這角色在Origin裡面的印象大翻盤 lol
10/05 11:33, 6F

10/05 18:40, , 7F
ザクとは違うのだよ ザクとは
10/05 18:40, 7F

10/05 21:45, , 8F
蘭巴拉爾說的?
10/05 21:45, 8F

10/06 01:07, , 9F
よくもジンを
10/06 01:07, 9F

10/06 15:22, , 10F
這句話好像是藍巴拉爾說的
10/06 15:22, 10F
文章代碼(AID): #1EYnbLLI (GUNDAM)
文章代碼(AID): #1EYnbLLI (GUNDAM)