[問題] Celestial Being日文是哪種語言唸法?

看板GUNDAM (鋼彈)作者 (竹筍王子)時間14年前 (2012/02/11 20:41), 編輯推噓14(14012)
留言26則, 17人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
Gundam 00 中的組織"天上人" 原文 Celestial Being(ソレスタルビーイング) 英文中 celestial意為天空的或天國的 being是生命或生物或人 celestial being也可指天使 但英文的celestial發音為[sɪˋlɛstʃəl] 日文拼法應會是シレスチャル 但Gundam 00中卻是讀作ソレスタル (sɔˋlɛstal) 請問這究竟是用哪一種語言讀法 而變成這樣的發音呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.162.58 ※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 220.138.162.58 (02/11 20:45)

02/11 20:47, , 1F
日文
02/11 20:47, 1F


02/11 20:50, , 3F
這邊說天上人分支"天使"是波斯語 殖民地"天都"是泰語
02/11 20:50, 3F

02/11 21:12, , 4F
日本式英文 日本人的片假名拼音不一定跟英文發音兜的上
02/11 21:12, 4F

02/11 21:13, , 5F
簡單講就是這樣
02/11 21:13, 5F

02/11 21:14, , 6F
也許是德文
02/11 21:14, 6F

02/11 21:17, , 7F
新造語,就跟モビル vs モバイル/モビール一樣
02/11 21:17, 7F

02/11 22:00, , 8F
是Japanglish~
02/11 22:00, 8F

02/11 22:30, , 9F
日文中的外來語...同樣一個外來語會有不同的片假名
02/11 22:30, 9F

02/11 22:32, , 10F
學到日文的外來語,你的英文就會退步
02/11 22:32, 10F

02/11 22:32, , 11F
像是命運這個詞 我就看過デスティニー跟ディスティニー兩種
02/11 22:32, 11F

02/11 22:33, , 12F
也有片假名念法跟原本外來語差很大的 比如說dream
02/11 22:33, 12F

02/11 22:33, , 13F
日文是ドリーム 念法類似都立母
02/11 22:33, 13F

02/11 22:49, , 14F
沒辦法 日文沒有R的音啊 ro念法是lo
02/11 22:49, 14F

02/11 23:09, , 15F
搜勒撒路庫並鼓
02/11 23:09, 15F

02/11 23:17, , 16F
老實說國語也沒有英語中r的音,注音的ㄖ跟r不同
02/11 23:17, 16F

02/11 23:22, , 17F
正確來說日文沒有的是l……那個r只是跟英文的r發音不同而已
02/11 23:22, 17F

02/11 23:22, , 18F
但是標準美語的r在歐洲語言裡面也算是蠻異類的了
02/11 23:22, 18F

02/11 23:27, , 19F
不對吧,日語的閃音,輔音表中"剛剛好"介於英語的r跟l之間
02/11 23:27, 19F

02/12 02:27, , 20F
索咧死打魯.比因古 <-原住民?!
02/12 02:27, 20F

02/12 03:38, , 21F
英語阿!!! 天上人的講法...或者是翻成天外訪客
02/12 03:38, 21F

02/12 17:39, , 22F
其實Celestial聽上去是比較像ソレスタル沒錯啊...
02/12 17:39, 22F

02/12 17:41, , 23F
不過說起來,サ好像更接近? :P
02/12 17:41, 23F

02/12 23:53, , 24F
有時候會拼字導向;有時候會讀音導向;但"タル"則皆非啊~
02/12 23:53, 24F

02/13 02:05, , 25F
這就是 天 上 人 (棒讀)
02/13 02:05, 25F

03/20 20:49, , 26F
正常英文來說應該是 捨勒死修 逼引
03/20 20:49, 26F
文章代碼(AID): #1FDc7cn7 (GUNDAM)
文章代碼(AID): #1FDc7cn7 (GUNDAM)