討論串[情報] 青文重出咕嚕咕嚕囉
共 13 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者shao0 (小璘)時間18年前 (2006/05/09 17:13), 編輯資訊
3
0
0
內容預覽:
看來好像是今天出書的 一樣是1~2集. 其實青文的話感覺比東立好多了. 品質應該會不錯才對. --. 天明らかにして 星來たれ ◥◣╱‵ ̄′╲◢◤. 朱雀の星は召臨を厭わず うぐ~~~~. 月天は心を歸せたり . 來々 軒轅 ╱█████▆▄▂. ◥██

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kitata (契丹人~~邢殤)時間18年前 (2006/05/09 19:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
真的嗎. 有知道出書的發行進度嗎. 打算等整套出完一次抱一套回來!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.112.2.105.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者CopyRight (愛睏睏的壞寶寶)時間18年前 (2006/05/09 22:15), 編輯資訊
2
0
1
內容預覽:
喔喔喔喔. 好消息耶~~~. 翻譯不知道怎麼樣...... 希望不會又看到"戰鬥用的咒語道具跑掉了" 整個orz. 最好連裏封面都有. 請大家幫忙去宣傳唷~~. --. http://tw.f2.page.bid.yahoo.com/tw/auction/b26748806. 以後應該就不會有那麼多

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者TenchiSpirit (ㄚ達犬)時間18年前 (2006/05/09 22:20), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
真是好消息. 不過大然版有一段翻譯我仍然印象深刻. 就是敵人說話的時候結尾都會加"的啦". 然後勇者也不甘示弱地回說[薑還是老"的辣"]. 真是笑死我了. 不知道原文是什麼~~ 不過這段翻譯真是超經典 XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.216.175

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者CopyRight (愛睏睏的壞寶寶)時間18年前 (2006/05/09 22:28), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010329672#detail. 看來蠻奇怪的封面...... 應該說是奇怪的標準字. 一點都沒有把咕嚕咕嚕的轉動感表現出來. (不過可以肯定的是 它不是拿大然的封面直接改的 可喜可賀 可喜
(還有9個字)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁