Re: [問題] 卡修動畫中有bug?
※ 引述《RKain (囧rz)》之銘言:
: ※ 引述《supermars (象魂因一拳而燃燒)》之銘言:
: : 忘記再哪一話了~[大概30~40]
: : 卡修再發動攻擊的時候往地上發出電擊~
: : 造成地裂式的電擊~但是清磨念的咒語是從來沒有出過的~
: : 不是zakeru / rashiruto / power zakeru / zakeruga~以上都不是~
: : 更不會是讓自身變強的那招[不會唸qq]
: : 因為劇情內沒有帶到說@"@
: : ps:我目前才看到了68話~還有一半以上沒看哩~~yeah~
: : ps:漫迷之家 跟 極影 有關係嗎?為啥同一話裡面會有兩個字幕組的logo= ="
: 30~40話大概只學到第五招吧
: Zakeru -> Rashirudo -> Z(J)ikerudo -> Bao Zakeruga -> Zakeruga
: 之後學到
: Rawuzaruku -> Zakuruzemu
: 30~40大概是魔鏡篇那亂七八糟的篇段吧
: 不過最有可能的應該是Zakeru啦.....
: 第2.3.這兩個不可能
: 第4用了誰都知道
: 第5屬於貫通攻擊
: 大概只剩下Zakeru了...
: 不過畢竟是魔鏡篇
: 當作orz看吧
: 懶的打日文 用羅馬拼音吧XD
重打一下吧 來源官方網站應該不會有錯了
ザケル
za ke ru
ラシルド
ra shi ru do
ジケルド
zi ke ru do (ji ke ru do)
バオウ.ザケルガ
ba o u za ke ru ga (baou動畫通常連著念或者音近 bao u發音不明顯)
ザケルガ
za ke ru ga
ラウザルク
ra u za ru ku
ザグルゼム
za ku ru ze mu
基本上作者用這些假名並且沒有定義漢字 也就是說音譯是許可的
但是真正的發音還是學一學吧
另外 極影在翻譯校稿的地方做的真的亂七八糟
同樣的招數同樣的人名可以在兩話中有完全不同的翻譯...
至少招術的部份有真正的拼音 這樣還錯真的有點不該
不過看在他們辛苦的做字幕....
也只能自我心中補完了XD
此外 power 的發音是 パワー
差很多低..........
--
╔═╗ ◢◣ ╔═╗
║◤║水和生命的源頭是『憐憫』 █ 烈火所點燃的是『勇氣』 ║◤║
╚╦╩╦──────────── █ ────────────╩╦╩╗
║◥║風所帶來的睿智是『探求』 █ 大地所予的恩惠是『希望』║◥║
╚═╝ ◥◤ ╚═╝
I Enjoy My Fantasy
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.164.33
※ 編輯: RKain 來自: 140.117.164.33 (09/14 17:13)
※ 編輯: RKain 來自: 140.117.164.33 (09/14 17:13)
※ 編輯: RKain 來自: 140.117.164.33 (09/14 17:14)
推
218.166.159.46 09/14, , 1F
218.166.159.46 09/14, 1F
→
218.166.159.46 09/14, , 2F
218.166.159.46 09/14, 2F
→
218.166.159.46 09/14, , 3F
218.166.159.46 09/14, 3F
→
218.166.159.46 09/14, , 4F
218.166.159.46 09/14, 4F
→
218.166.159.46 09/14, , 5F
218.166.159.46 09/14, 5F
推
61.31.138.228 09/15, , 6F
61.31.138.228 09/15, 6F
推
218.166.148.231 09/15, , 7F
218.166.148.231 09/15, 7F
討論串 (同標題文章)
Gash 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
28