Re: [問題] 卡修動畫中有bug?

看板Gash作者 (囧rz)時間19年前 (2005/09/14 16:54), 編輯推噓3(304)
留言7則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《RKain (囧rz)》之銘言: : ※ 引述《supermars (象魂因一拳而燃燒)》之銘言: : : 忘記再哪一話了~[大概30~40] : : 卡修再發動攻擊的時候往地上發出電擊~ : : 造成地裂式的電擊~但是清磨念的咒語是從來沒有出過的~ : : 不是zakeru / rashiruto / power zakeru / zakeruga~以上都不是~ : : 更不會是讓自身變強的那招[不會唸qq] : : 因為劇情內沒有帶到說@"@ : : ps:我目前才看到了68話~還有一半以上沒看哩~~yeah~ : : ps:漫迷之家 跟 極影 有關係嗎?為啥同一話裡面會有兩個字幕組的logo= =" : 30~40話大概只學到第五招吧 : Zakeru -> Rashirudo -> Z(J)ikerudo -> Bao Zakeruga -> Zakeruga : 之後學到 : Rawuzaruku -> Zakuruzemu : 30~40大概是魔鏡篇那亂七八糟的篇段吧 : 不過最有可能的應該是Zakeru啦..... : 第2.3.這兩個不可能 : 第4用了誰都知道 : 第5屬於貫通攻擊 : 大概只剩下Zakeru了... : 不過畢竟是魔鏡篇 : 當作orz看吧 : 懶的打日文 用羅馬拼音吧XD 重打一下吧 來源官方網站應該不會有錯了 ザケル za ke ru ラシルド ra shi ru do ジケルド zi ke ru do (ji ke ru do) バオウ.ザケルガ ba o u za ke ru ga (baou動畫通常連著念或者音近 bao u發音不明顯) ザケルガ za ke ru ga ラウザルク ra u za ru ku ザグルゼム za ku ru ze mu 基本上作者用這些假名並且沒有定義漢字 也就是說音譯是許可的 但是真正的發音還是學一學吧 另外 極影在翻譯校稿的地方做的真的亂七八糟 同樣的招數同樣的人名可以在兩話中有完全不同的翻譯... 至少招術的部份有真正的拼音 這樣還錯真的有點不該 不過看在他們辛苦的做字幕.... 也只能自我心中補完了XD 此外 power 的發音是 パワー 差很多低.......... -- ╔═╗ ╔═╗ 水和生命的源頭是『憐憫』 烈火所點燃的是『勇氣』 ╚╦╩╦──────────── ────────────╩╦╩╗ 風所帶來的睿智是『探求』 大地所予的恩惠是『希望』 ╚═╝ ╚═╝ I Enjoy My Fantasy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.164.33 ※ 編輯: RKain 來自: 140.117.164.33 (09/14 17:13) ※ 編輯: RKain 來自: 140.117.164.33 (09/14 17:13) ※ 編輯: RKain 來自: 140.117.164.33 (09/14 17:14)

218.166.159.46 09/14, , 1F
是不是唸做PAO WA~~我上面只是說聽起來有點像
218.166.159.46 09/14, 1F

218.166.159.46 09/14, , 2F
我也以為是因為把POWER放在前面~所以發音不同
218.166.159.46 09/14, 2F

218.166.159.46 09/14, , 3F
今天看完索菲絲~千年魔物篇了~~好爽呀!!呵呵
218.166.159.46 09/14, 3F

218.166.159.46 09/14, , 4F
另外一提~~原來是極影字幕沒做好~我以為是我抓
218.166.159.46 09/14, 4F

218.166.159.46 09/14, , 5F
抓到不好的檔的關係~>"<不過似乎沒別的版本了?
218.166.159.46 09/14, 5F

61.31.138.228 09/15, , 6F
古奇也有做
61.31.138.228 09/15, 6F

218.166.148.231 09/15, , 7F
沒看到他出的~~找BT址找了極影的>"<~哀~將就吧
218.166.148.231 09/15, 7F
文章代碼(AID): #139-KjWj (Gash)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #139-KjWj (Gash)