Re: [情報] 文庫版
※ 引述《shikicomicer (音G中毒中)》之銘言:
: 12/5出版
: 為了愛還是花錢買下去了(艸)
: 咒語跟人名的翻譯到目前為止都和青文的一樣
: 至於其他的部份老實說還沒有拿來仔細比對
: 沒有原文比較也看不出來哪邊翻得比較好(是說我也不太懂日文就是了)
: 不過有個點我每次重溫的時候都很想吐槽……
: 天底下有哪個老爸會撿個正太給自己兒子當生日禮物的啊!!!!!!!XDDDDDDDDD
趁最近回台灣也敗了文庫版
翻譯上印象比較深刻的有下面幾點:
1.咒語的翻譯統一
2.「唸咒語」改成比較符合原文的「詠唱咒語」
3.清人瞄準時說的「設定」改成原文「SET」
另外一些青文版裡面語句很不通順的地方被改掉了
整體來說翻得還不錯
唯一找到翻錯的地方是在筆頭菜那一戰中
有一格的「薩喀爾」被翻成「SET」而已
之後的文庫版應該會繼續收下去吧XD
--
「如果世界上有慈悲的漫評的話
我們就不用參加這麼痛苦的筆戰了吧...」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.2.201
推
03/16 21:31, , 1F
03/16 21:31, 1F
→
03/16 21:33, , 2F
03/16 21:33, 2F
→
03/16 21:34, , 3F
03/16 21:34, 3F
討論串 (同標題文章)
Gash 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章