[心得] 各人的稱呼
*宗介
要︰一開始叫他「相良君」,劫機事件探病後變成「宗介」。
恭子︰一直都是「相良君」。
泰莎︰一般是「相良」,有時候是「相良中士」,故意惡搞時會叫「宗介」。複雜的女
人心啊……
克魯茲&毛︰都是「宗介」。
*要
宗介︰應該都是「千鳥」吧。可是看中譯小說裡,他跟其他人談話時,有時會說「小要」
……不知是翻錯還是宗介改口,如果是改口,原因又是什麼呢……?
恭子︰一直都是「小要」。
泰莎︰剛開始是「千鳥要小姐」,後來叫「千鳥小姐」,被<A21>綁後改叫「小要」。
克魯茲&毛︰都是「小要」。
p.s.中譯的「小要」實在看不出來是日文的「要」,還是「要ちゃん」……
我覺得日文的さん,くん等稱謂可以微妙的表現角色的性格,但自己沒有日文版,所以無
從比較,如果有錯,請幫忙修正補完,謝謝!
~
~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.239.152
推
02/07 17:10, , 1F
02/07 17:10, 1F
推
02/07 19:35, , 2F
02/07 19:35, 2F
→
02/08 00:59, , 3F
02/08 00:59, 3F
討論串 (同標題文章)
GatoShoji 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
11
16