Re: [討論] 港版翻譯和台版翻譯的差別?!

看板Ghost-Shell作者 (天佑台灣理性和平)時間20年前 (2004/06/16 00:24), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: 攻殼車們要送到實驗室回收 : 巴特:你們真的了解這首歌的意思嗎? : 攻殼:當然阿!這是喪事要唱的歌....... : 接下來的應對 : 和我在AXN看到~完~全~不一樣 : 接下來攻殼車還搭著巴特的肩膀 : "放心啦!又不是要像我們一樣留放的實驗室" : (驚!!那上一回素子幹麻還要偷偷摸摸找巴特說話 = =") : 總之,越看越多不一樣的東西就跑出來了 : 也許劇情主線上面是不會有太大差別(大不了就看圖說故事 >"<) : 可是....我就是喜歡攻殼的科幻設定阿~~~(其次是素子 ^^ 羞) : 不知道大家的感覺又如何呢? : 順便一問,攻殼的台版DVD總共會有幾片呢? : 看樣子還是台版比較好 台版這次品質很棒喔,是用日片母帶直灌畫質很不錯 音效有杜比5.1 2.0日文 16:9寬螢幕 包裝裡面每一片附的手冊還有 一些蠻有內容的文章 有劇情摘要,攻殼機動隊特別企劃,日本幕後製作小文章 印刷的很精美 影片的選單介面也很不錯也有附贈幕後特輯影片 還有每一話後面會有一段電視沒有撥的影片 攻殼車小劇場還蠻好笑的 翻譯也還算滿意(至少比人家自己翻的棒多了) 加上會附贈保存盒 蠻值得收藏的 一片有兩話 目前台灣出到第四片(八話) 目前維持每個月一片 6/25會出第五片了 我想接下來應該要加速發行才好快等不急了... 如果去光南這種地方買大約 350~360就買的到也算是不貴 台版應該是會有十三片兩個保存盒收藏 這次齊威看起來蠻用心的 我也是買了之後就愛不釋手,不過我堅持沒先看抓的,一片一片看維持期待感 如果sac賣的不錯應該sac2很快就會代理了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.58.180.86 ※ 編輯: shinyo 來自: 61.58.180.86 (06/15 16:36)

61.230.28.189 06/15, , 1F
堅持不看先抓的....推
61.230.28.189 06/15, 1F

61.58.180.86 06/15, , 2F
好音效跟畫質爽度比較高,既然買了的話...
61.58.180.86 06/15, 2F

61.58.180.86 06/15, , 3F
我是無意間抓了12話吧,看了受不了就衝出
61.58.180.86 06/15, 3F

61.58.180.86 06/15, , 4F
門去買了>_<
61.58.180.86 06/15, 4F
文章代碼(AID): #10poBCMS (Ghost-Shell)
文章代碼(AID): #10poBCMS (Ghost-Shell)