Re: [翻譯] 押井守 訪談
※ 引述《c12680000 (Timothy)》之銘言:
: 推 kafka0:有人翻譯好棒!大推! 04/11 00:01
: → kafka0:請問一下「...以現代性的定義...」 這裡的「現代性」 04/11 00:02
: → kafka0:日文就是「現代性」嗎?跟英文的modernity是同一個字嗎? 04/11 00:03
: 關於這個問題....
: 其實這句話也是我整篇文章最不懂的地方|||
: 我有在日文版請教版友
: 板友給我的建議是..."現代性的文脈"這樣直譯
首先感謝你的回應!
我想我的問題就在於「現代性」是不是直譯過來的,
我是讀哲學的,「現代性」(modernity)是當代哲學很重要的一個關鍵字,
所以想確定押井守是不是用這個字。
但是我的問題現在可能是,modernity對應到日文是那個字?
不過這個問題有點麻煩,我還是自己去問人好了。
以下請允許我囉唆離題談一下現代性。
這個字出現在波特萊爾的文章:"The Painter Of Modern Life"
文中的現代性是一種生活態度,是將當下所聞所見化為作品的一種工夫。
這種態度有批判當下的特性,就像傅科在<何謂啟蒙>中所談的。
在繪畫史中,後印象派之後,繪畫已不再是單純的再現,
現代主義繪畫許多作品都跟現代性的態度有關,
於是才會出現馬格力特的「噴泉」等作品。
大家都知道押井守是個艱澀難懂的導演,
在他的作品中時常發現一些哲學問題,雖然他還是有自己的風格。
他的訪談或文字作品直接的呈現他的思想,對於解讀他的作品有幫助。
希望能讀到跟「立食師列傳」有關的訪談或文字。
再次感謝c12680000的翻譯及回應!
: 日文字典的解釋
: 現代的:
: [形動]今の時代のものとしての新しさがあるさま。現代生活にふさわしいさま。
: 現代風。当世風。モダン。「─な建築」[類語]新しい
: modernity:
: [名][U][C] 1 ((形式))現代[近代]性, 現代風 a spirit of modernity 現代的精神
: 2 現代[近代]的なもの, 現代風なもの
: 我想意思應該沒錯...
: 文脈翻成英文類似context的意思,文章的脈絡,事物的道理...
: 我覺得翻成"定義"比較容易讓人了解
: ______________________________________________________________________________
: 補充一些
: 第一段出現的「ひとがた」是人形(人偶)的意思沒錯
: 不過「ひとがた」還有"在祭祀的時候,作為代替神靈放置的東西"這樣的解釋...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.176.34
推
04/12 09:36, , 1F
04/12 09:36, 1F
→
04/12 09:36, , 2F
04/12 09:36, 2F
→
04/12 09:37, , 3F
04/12 09:37, 3F
討論串 (同標題文章)
Ghost-Shell 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章