Re: [問題] 鬼的副長

看板Gintama作者 (漂白水真好喝)時間19年前 (2006/03/11 22:19), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《judogirl (自然捲+少年白也不錯)》之銘言: : ※ 引述《shepherdy (我勒 看)》之銘言: : : 土方十四郎 : : 為什麼有時候其他真選組的人(進藤 松平老爹) : : 會叫他"阿年"呢? : 這是日文翻譯問題。 : 老爹叫他TOSHI(片假名),這是因為他的名字十四郎唸作TOUSHIROU(U表長音), : 所以暱稱為TOSHI。 : 土方的原型是土方歲三,歲字就是唸作TOSHI,漢字也可以寫成「年」。 : 當初十四郎的名字還沒公布,只知道他姓土方, : 而所有角色的名字和歷史名字必然有差異, : 因此翻譯人員可能是猜想這個TOSHI不可能是寫成「歲」,才翻成「年」的。 等等!十四郎唸作TOUSHIROU 死神裡面的小白也叫TOUSHIROU(冬獅郎) 兩個念法是一樣的嗎? 浮竹十四郎的十四郎唸成JYUUSHIROU 明明叫十四郎卻不等於另一個十四郎而等於冬獅郎 那麼另一個十四郎到底是什麼? 我到底在說什麼啊…我打了幾個十四郎了?! 日文真深奧… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.21.76
文章代碼(AID): #144joEKM (Gintama)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
文章代碼(AID): #144joEKM (Gintama)