Re: [問題] 鬼的副長
※ 引述《lengko (漂白水真好喝)》之銘言:
: ※ 引述《judogirl (自然捲+少年白也不錯)》之銘言:
: :    這是日文翻譯問題。
: :    老爹叫他TOSHI(片假名),這是因為他的名字十四郎唸作TOUSHIROU(U表長音),
: :    所以暱稱為TOSHI。
: :    土方的原型是土方歲三,歲字就是唸作TOSHI,漢字也可以寫成「年」。
: :    當初十四郎的名字還沒公布,只知道他姓土方,
: :    而所有角色的名字和歷史名字必然有差異,
: :    因此翻譯人員可能是猜想這個TOSHI不可能是寫成「歲」,才翻成「年」的。
:           等等!十四郎唸作TOUSHIROU
:           死神裡面的小白也叫TOUSHIROU(冬獅郎)
:           兩個念法是一樣的嗎?
:           浮竹十四郎的十四郎唸成JYUUSHIROU
:           明明叫十四郎卻不等於另一個十四郎而等於冬獅郎
:           那麼另一個十四郎到底是什麼?
:           我到底在說什麼啊…我打了幾個十四郎了?!
:           日文真深奧…
................就很簡單的音訓而已阿.................
十的發音可為じゅう亦可為とお 其他當然還有そ つづ と
漢字發音就是這樣...要不然夜露死苦怎麼來的....
--
   ___ ΛwΛ        / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
@′    ( *Λ*)=旦  <    ニラ茶飲めやフォルァ!
 U U ̄ ̄ U         \_____________
﹛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) 
◆ From: 59.117.211.66
推
03/11 22:54, , 1F
03/11 22:54, 1F
推
03/12 21:41, , 2F
03/12 21:41, 2F
討論串 (同標題文章)
Gintama 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章