Re: GAY...
※ 引述《blueroom (人窮蜜餞)》之銘言:
: 其實是有笑點的,
: 不過如果改成"粿"(台語),
: 應該能同時顧到笑點,
: 跟原來日文的意思也能沾到一點邊~~~
: 想想看....
: 阿銀: 啊!粿,西哩喔!
: ^^^^^^^^^(應中配習慣,此段為台語)
: 桂: 我不是粿,是桂!! \ ____ /
: 有皆大歡喜的感覺嗎???
其實我覺得應該要更口語化一點.
阿銀:喔,汶萊細碗粿喔!
阿桂:我不是什麼碗粿,我是阿桂!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.3.220
推
06/29 21:27, , 1F
06/29 21:27, 1F
→
06/29 21:27, , 2F
06/29 21:27, 2F
→
06/29 21:27, , 3F
06/29 21:27, 3F
推
06/29 21:28, , 4F
06/29 21:28, 4F
推
06/29 21:29, , 5F
06/29 21:29, 5F
推
06/29 21:30, , 6F
06/29 21:30, 6F
推
06/29 21:30, , 7F
06/29 21:30, 7F
→
06/29 21:30, , 8F
06/29 21:30, 8F
→
06/29 21:31, , 9F
06/29 21:31, 9F
推
06/29 21:31, , 10F
06/29 21:31, 10F
推
06/29 21:31, , 11F
06/29 21:31, 11F
→
06/29 21:31, , 12F
06/29 21:31, 12F
→
06/29 21:31, , 13F
06/29 21:31, 13F
→
06/29 21:32, , 14F
06/29 21:32, 14F
→
06/29 21:33, , 15F
06/29 21:33, 15F
推
06/29 21:35, , 16F
06/29 21:35, 16F
→
06/29 21:35, , 17F
06/29 21:35, 17F
→
06/29 21:36, , 18F
06/29 21:36, 18F
→
06/29 21:36, , 19F
06/29 21:36, 19F
→
06/29 21:36, , 20F
06/29 21:36, 20F
→
06/29 21:36, , 21F
06/29 21:36, 21F
推
06/29 21:36, , 22F
06/29 21:36, 22F
推
06/29 21:36, , 23F
06/29 21:36, 23F
推
06/29 21:37, , 24F
06/29 21:37, 24F
推
06/29 21:37, , 25F
06/29 21:37, 25F
推
06/29 21:37, , 26F
06/29 21:37, 26F
→
06/29 21:43, , 27F
06/29 21:43, 27F
→
06/29 21:43, , 28F
06/29 21:43, 28F
推
06/29 21:43, , 29F
06/29 21:43, 29F
推
06/29 21:44, , 30F
06/29 21:44, 30F
推
06/29 21:45, , 31F
06/29 21:45, 31F
推
06/29 21:47, , 32F
06/29 21:47, 32F
推
06/29 21:48, , 33F
06/29 21:48, 33F
推
06/29 21:52, , 34F
06/29 21:52, 34F
推
06/29 22:00, , 35F
06/29 22:00, 35F
推
06/29 22:13, , 36F
06/29 22:13, 36F
推
06/29 22:42, , 37F
06/29 22:42, 37F
討論串 (同標題文章)
Gintama 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
49
143