Re: [問題] 翻譯問題

看板Gintama作者 (Hiko)時間16年前 (2009/04/06 17:30), 編輯推噓8(803)
留言11則, 9人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
さるとび(sarutobi) 猿 飛 暱稱取第一音節,所以喊她さっちゃん 翻的時候如果從さっちゃん的音來看應該翻成小紗,但其實它是猿飛的暱稱…… 個人是覺得翻小猿比較正確。 可是翻小紗比較可愛XD ※ 引述《power0413 (白)》之銘言: : 猿飛菖蒲 : 她的暱稱 : 是小猿or小紗? : 為啥翻譯上會出現這樣的錯誤? : 是日本原文的關係嗎? -- ▂▃╭╮║ ║ ╔══║▁║║║║║╭═╮ ▆▃║ ╰╝╰╩╯╭╮║║║ ║ ├┤│╠══╭╮╔═╠╣╰╯╔═╠═╯ < ○ ║ ║║╠═║║╠═║ ○ Congito, ergo sum ╚══╰╯╚═ ╚═ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.244.194 ※ 編輯: egoweaver 來自: 140.112.244.194 (04/06 17:30)

04/06 18:51, , 1F
我覺得小林本人比較可愛(羞)
04/06 18:51, 1F

04/06 19:09, , 2F
残念な美人 看過她的異行後,已經不覺得她可愛orz
04/06 19:09, 2F

04/06 19:10, , 3F
總覺得 不知道哪時候會又接受到哪個星的電波= =
04/06 19:10, 3F

04/06 19:10, , 4F
我覺得月詠比較可愛 而且大概還有D呢!!
04/06 19:10, 4F

04/06 19:11, , 5F
不過 如果小紗和和小猿兩個來比 我覺得小猿比較可愛
04/06 19:11, 5F

04/06 19:50, , 6F
小林=残念な美人=\狂氣畫伯
04/06 19:50, 6F

04/06 21:18, , 7F
看了推文找影片觀後感是難怪她可以配性格丕變的小猿...
04/06 21:18, 7F

04/06 23:07, , 8F
小林畫伯超可愛啊!! 很難得有怪咖女能夠這麼性感的~~
04/06 23:07, 8F

04/07 22:41, , 9F
強烈推薦畫伯的另一配音作品 瑪莉亞狂熱 還是主役喔
04/07 22:41, 9F

04/08 02:05, , 10F
一個s 一個m 轉換超厲害的啦
04/08 02:05, 10F

04/08 11:50, , 11F
那根本就是壞掉了好不好XDDDDDDDDDDDD
04/08 11:50, 11F
文章代碼(AID): #19sSkYtp (Gintama)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
2
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
1
2
文章代碼(AID): #19sSkYtp (Gintama)