Re: [請益] 新舊版漫畫
※ 引述《ambrosia911 (ambrosia)》之銘言:
: 很久以前看過大然版的
: 說實話,我不喜歡大然用的名字
: 這次看了M大在雪兒分享的動畫
: 我立刻就接受了原來日文的名字
: 總覺得就是這樣的名字才符合劇中人的表現
: 這點好像跟版上很多人不一樣
: 希望大家不要因為這樣就不給我建議 /_\
: 我的問題是新舊版的"內容"翻譯流暢度真的差很多嗎?
: 我正在考慮要買那個版本~~
: 有去附近的漫畫店問過,他們不會重新進前面的集數
: 所以想問問看,
: 有沒有人二套都有看完,
: 看起來的感覺真的差很多嗎?
: 謝謝~~
我只看過東立的42集,所以可能不準,但就我看的那一集,翻譯的水準---
真.得.有.夠.差!
妳可以想像從秋俊傑的口中說出"嗆聲"這兩個字嗎?
東立就是這樣翻的...
我個人還是比較喜歡大然版...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.67.109
討論串 (同標題文章)
GlassNoKamen 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
21