Re: [討論] 天使的譯名

看板Goddess作者 (乖乖補習去吧)時間21年前 (2003/08/08 10:37), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串19/19 (看更多)
※ 引述《hb.bbs@bbs.irradiance.net (HB)》之銘言: : ==> goddessmike (黃金之瞳) 的文章中提到: : >那該就去給東立建議阿..... : >清涼薄荷好像還不錯.... : >MINT有別的解釋嗎..... : 如果是我大概會譯成「冰沁仁丹」吧.... spear mint的中文譯名是 "留蘭香" 不要懷疑 就是青箭拿來做口香糖的那種...... 我想出版社不翻譯成中文是有原因的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.173.20.42
文章代碼(AID): #_CmpI0P (Goddess)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #_CmpI0P (Goddess)