Re: [討論] 天使的譯名
==> goddessmike (黃金之瞳) 的文章中提到:
>==> AMDKX.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (肉腳集團 NO.27) 的文章中提到:
>> 女神的天使們都有很好聽的譯名,但是凜得的天使卻沒有....真可惜 > <
>那該就去給東立建議阿.....
>清涼薄荷好像還不錯....
>MINT有別的解釋嗎.....
如果是我大概會譯成「冰沁仁丹」吧....
--
「如果艾菲爾鐵塔代表整個地球的年齡,而塔頂的油漆皮代表人類所佔的部份。
一定會有人認為,鐵塔是為了這層油漆皮所建造的。」
--by Samuel Langhorne Clemens
傳說中的風之大胖のE-mail ADD:hbs@tpts1.seed.net.tw
--
* Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 61.70.211.109 [已通過認證]
討論串 (同標題文章)
Goddess 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
4
12