Re: [討論] 古惑仔的香港用語.請大家幫忙補充
※ 引述《seraphmm (不食在喉)》之銘言:
: ※ 引述《chenglap (無想流流星拳)》之銘言:
: : 要學習粵語可以看港版的銀魂, 因為能和臺版對照. 我指漫畫版.
: 初哥:處男?
任何東西的新手.
: 入廠:住院(被打傷要休養)
: 著草:跑路 潛逃
: 皇氣:"香港皇家警察"的氣 表示"警力" 不知道97之後改稱什麼?
一樣是皇氣, 就像我讀的節日史教授說的, 「英國人的殖民地變成中國人
的殖民地, 由承認自己是帝國的帝國變成不承認自己是帝國的帝國」.
香港人是將傳統華人對朝廷的思考套用在英國人身上. 英國人則也樂意運
用這種思想去讓他們便於管治, 所以香港的官名或者政府機關名不少都是
繼承清朝的, 例如「布政司」.
香港叫警察當「差人」本來就是「衙差」的意思.
另外香港也是大清律例最後生效的地方. 至於在大清律例被普通法取代之
前的判決, 會一直保持有效. 例如關於納妾的事情.
: 好像"魚腩"也可以等於"蛋散"?
魚腩指的是炮灰.
任何人都可以是粉腸, 跟職業和身份無關.
: : 混吉 - 混空門.
: : 山卡啦 - 很遠的蠻夷地方, 古代北方語.
: "啦"好像可以寫作"縫隙"的那個La(不知道怎麼寫 有漢字)
正寫是「山旮旯」.
: "叉電":充電
也可以是休息, 或者吸毒.
: 另外"插"好像還可以等於"謾罵 詛咒?"
插也可以是批評.
: : 老細 - 似乎是日語, 老闆.
: 一般稱"大哥"才用"大佬"
: 不過好像聽過"亞大"也是大哥?
全都是大哥.
: : 蒲 - 遊玩.
: : 契弟 - 雜魚.
: 應該是"雜碎" 詳見賭神梗
: 契弟比較偏向供人後庭跟勾大嫂 所以多數是壞人
可以是雜碎也可以是雜魚, 請看整惑專家「契弟過來! 」
: : 一雞野 - 一千元.
: 基礎單位都是"蚊"嗎?
對. 蚊源自「文錢」.
: : take 野 - 吸毒.
: 毒蟲好像叫"道友"跟"道姑" 因為很多煙?
我不清楚.
: : 架餐 - 武器, 工具.
: 好像也有"架撐"或"架生" 應該是近似音吧
近音, 粵語的話.
: : 沙 pop - 強大.
: : 假狗 - 名不如實, 另外指假陽具.
: : 瓜 - 死
: 所以類似"掛掉"的掛嗎?
: 完整好像是"瓜柴"
類似掛掉, 瓜柴是一種變種.
: : 梳打埠 - 澳門
: 不是"馬交"嗎
正如澳門本來是叫做澳門一樣. 翻譯並不是一對一的事情.
: : 追龍 - 吸毒, 專門指海洛英
: : 爆房 - 做愛.
: 等於"上大檔"嗎?
大檔是賭場.
: : 渣爬 - 握手.
: 好像是"才查"手?
: 托手"足爭":抬手 表示拒絕
: 手瓜:手腕
: 掰手瓜:比腕力
同樣, 「渣爬」, 「渣手」都是代表捚手. 後者存在不等於前者不存在.
: : 春袋 - 陰囊.
: : 斷正 - 東窗事發.
: 斷估:好像是"拋售"?
「斷沽」是拋售, 「斷估」是瞎猜.
: : 隻揪 - 單挑.
: 打鑊金:揍人 "打得像999黃金那麼重"
「金」代表的是嚴重, 「打鑊」是被複合進去.
: : 而家 - 現在.
: "家下"呢?
同義.
: : 事頭婆 - 英女王.
: : 寸 - 嗆.
: "串"也等於"嗆"嗎?
對.
: 魚蛋檔:(貧乳限定)摸摸茶
: 金魚佬:戀童癖+拐帶幼童+人口販賣 ?
金魚佬源自「叔叔帶你去看金魚」的民間傳奇.
: 世界波:字面上是世界盃 但實際意義是"世界級的球" 也就是巨乳?
有主觀成份, 沒有定義.
: : 升呢 - 升級.
: "上位"算一樣嗎
上位和出位是上一代的用語.
: : 潮語 - 在過去指潮州話, 是閩南話的一支, 今天指新世代粵語. 類似火星文.
: 我個人的解釋潮語類似以前的KUSO文
: 不過看論壇上說是"改寫文"?
潮語是新世代粵語.
: : , 北方諸語種, 日語, 閩南語, 客家語的影響, 所以外來語早就成
: : 為不可分割的一部份.
: 其實不論教育水準高低
: 好像全香港人人都懂得串上一兩句英文
: 甚至還可以把名詞當形容詞用?
: "咁Friend" = 這麼熟
因為香港人根本就沒意識到那是英文. 基本上是「源自英文的粵語」.
就像「阿沙力」在臺灣也不被視為日文一樣.
--
基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告,
hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS
--
※ 編輯: chenglap 來自: 218.252.90.21 (04/07 03:25)
推
04/07 03:31, , 1F
04/07 03:31, 1F
http://news.hk.msn.com/entertainment/article.aspx?cp-documentid=3786799
可以看看這新聞, 這是典型的粵語文章.
※ 編輯: chenglap 來自: 218.252.90.21 (04/07 16:35)
→
04/07 18:16, , 2F
04/07 18:16, 2F
推
04/08 11:45, , 3F
04/08 11:45, 3F
→
04/08 11:46, , 4F
04/08 11:46, 4F
不是.
在粵語中, 印度人叫「阿叉」.
差人叫「猜佬」
叉和猜的音不同, 「差」只是寫成國語後變成同一個字...
※ 編輯: chenglap 來自: 218.252.90.21 (04/08 21:58)
→
04/09 12:12, , 5F
04/09 12:12, 5F
推
04/11 12:09, , 6F
04/11 12:09, 6F
推
04/11 12:14, , 7F
04/11 12:14, 7F
討論串 (同標題文章)
HK_Comics 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章