[歌詞] Mint(中譯)

看板Hayashibara作者 (No Bear No Life)時間5年前 (2018/07/23 22:17), 5年前編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
林原めぐみ Mint 作詞:岡崎律子 作曲:岡崎律子 ま ち お ば  みち いま 舞い散る落ち葉の 道を 今 現在獨自走在  ひと ある 独り 歩くよ 飄滿落葉的道路上 ぼく けしき  じんせい 僕の 景色から 人生から  從我的風景 人生中 きみ き 君が 消えてった 你消失了 いそが くちぐせ   忙しいを口癖にして  將忙碌當做口頭禪 よゆう な 余裕が 無くて 一點喘息的空間也沒有 あい  すこ きゅうくつ 愛すべき少しの窮屈を   放棄了過去深愛的 てばな 手放したんだ 那一點點的拘束 いま あ     あした だめ     今すぐ逢いたいの 明日じゃ駄目なの 現在好想見你 明天是不行的 きみ ことば いま わ 君の 言葉  今なら分かる 你所說的話 現在懂了     き や いいえ 気に病まないでね 別擔心 な  な  す 泣いて泣いて過ごした 不斷哭泣 なが なが 長い 長いトンネルも 所渡過的很長很長的隧道 いま    ぬ 今は くぐり抜けた 現在已經穿越他了 はな はじ わ  こと 離れて初めて分かる事はあるもの 分開之後才曉得的事情    ふたり いちばん  し それは二人が  一番   知ってる 只有兩人最了解 ひとうらや  ころ   もんだい 人が 羨むあの頃だって 問題はあった 人們所稱羨的那段過去 存在著問題 ふたり こと 二人の 事は  兩人的事 ふたり  わ 二人にしか分からないね(two of us) 也只有我們最清楚吧 けっきょく    つづ      結局  ちゃんと続けてゆく 結果沒有辦法持續下去 こんき な 根気が 無くて 毫無毅力 なに ま         おも のこ 何かに負けてしまったような想いが残る 像是要輸給什麼般的 留下了一些遺憾 いま あ あした だめ 今すぐ逢いたいよ 明日じゃ駄目だね  現在好想見你 明天是不行的 きみ ことば いまさら わ 君の 言葉  今更 分かる 你所說的話直到現在才理解 わたし へいき どうしたの 私は  平気      怎麼了呢 我沒事的 いま おそ   ひ 今は 遅くなった日も 現在即使很晚回家的日子 ひとぼし み 独り星を 見ながら 也會自己看著星星     さび かえ ちょっと寂しく帰るけれど 有點寂寞的回家       ひ いみ あなたといた日の意味や  和你在一起的日子的意義還有    み   こと キラリ見つけた事が 閃亮亮的過往 いく ほらね 幾つもあるわ 你看 還是可以找到幾個的 き       まぶ あい 聞いて あんなに眩しい愛が 聽著 曾經那麼耀眼的愛 わたし ま 私を  待ってたなんて 所等著我的卻是 おも よ   くら まいにち 思いも寄らない暗い 毎日だった 從未想像過的黑暗的每天 それがどうだろ  但那又如何 いま なみだ む  あす  み 今は 涙の  向こう明日を 見てる 現在眼淚的對岸 有著面對未來 か あなたで変わった 有所改變的你    だれ  だれ であ きっと誰もが 誰かと出逢って 一定每個人都是與誰相遇 あい よろこ こどく 愛の 喜びと 孤独  體驗了愛的喜悅與孤獨 く かえ  ちから 繰り返して 力にするの 在如此重複之中 有所成長 -- 歌詞唱到心坎裡去了 fifty裡現在這首是第一名 -- (有誤敬請指正*) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.130.223 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hayashibara/M.1532355464.A.9F1.html ※ 編輯: kosuzu (1.173.130.223), 07/23/2018 22:21:44

07/24 22:17, 5年前 , 1F
推歌詞翻譯~~
07/24 22:17, 1F

07/24 23:25, 5年前 , 2F
感謝翻譯!! 我也很喜歡這首~~~
07/24 23:25, 2F
文章代碼(AID): #1RLUE8dn (Hayashibara)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1RLUE8dn (Hayashibara)