[動畫] OP3歌詞+無責任中譯

看板HitmanReborn作者 (澤)時間18年前 (2007/10/08 14:49), 編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
感冒在家,所以閒閒沒事,看著youtube的畫面key…(明明就有便當能吃了bb) DIVE TO WORLD Jumping!!! Yes, oh ride on time 届け響け行け One more time 傳達吧、響亮吧、走吧 One more time 可愛いだけじゃ物足りないから 只有可愛卻不夠完美 BURNING HIT TIME☆ 隙間ない花びらを 密密麻麻的花瓣 かき分けて歩く はしゃいだあの木漏れ日 雙手撥開那天乾燥樹葉間落下的陽光向前走 照れくさそうな顔をして 露出看起來害羞的臉 いつもより不安そうな足取り進む 前進的步伐比平常更不安 この前の同じ事 和之前同樣的事 繰り返し遊んで 幼いあの笑顔 重複玩著 那幼時的笑容 外の風は心地良くて 外面的風吹來讓人心情愉快 桜舞う教室が僕のシナリオ 櫻花飛舞的教室是我的舞台 Every time Just for time ちょっと知らない世界へ旅する 到有點未知的世界旅行 愛する君と共に Dive to world 和所愛的你一起 Dive to world Feel in wind it ticks away time Come on!! Break down Take your hands SPECIAL FANTASTIC NUMBER みんなで騒げ Hi☆COMUNICATION!! 讓大家騷動 Hi☆COMUNICATION!! 大事な夢の話をしよう 震える心抱き締めて 說出重要的夢想吧 擁抱顫抖的心 ずっと望んでいたあの頃 簡単に掴めないけど 一直期望的這個瞬間 雖然不能輕鬆捉住 準備はいいかい? いくよ 永遠に刻む 準備好了嗎? 去吧 銘記住永遠 新たなSTORY 駆け出して 奔向新的故事 ダイブする Show me Fly the sky 俯衝吧 Show me Fly the sky 櫻花飛舞的教室是我的舞台←這句剛好,雲雀把教室外變成櫻花林了(噗) 因為我是英文白痴,所以說英文的地方我沒翻。3。 不過日文的地方應該也有很多錯誤就對了(被打) 然後翻得一點也不文雅更不優美,對不起(土下座) --               誰說陽光不能和腹黑並存?    我告訴你那個傢伙還很天然的咧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.248.37

10/08 15:30, , 1F
阿澤澤,愛する君と共に應該是〝和所愛的你一起〞比較通?XD
10/08 15:30, 1F
ok、我改了。剛看完醫生回來,醫生精神很好,我又發燒了囧

10/08 16:02, , 2F
樓上+1。日文歌的英文部份好像大部份也都沒在翻@_O~?
10/08 16:02, 2F
※ 編輯: numaigio 來自: 125.224.248.37 (10/08 16:20)

10/08 16:22, , 3F
所以我要把翻錯的罪推到感冒病毒上(病毒:靠關我屁事囧)
10/08 16:22, 3F

10/08 18:20, , 4F
為什麼我只注意到「和所愛的你一起」台詞出現時畫面上
10/08 18:20, 4F

10/08 18:21, , 5F
出現的是小鳳梨呢(抖)
10/08 18:21, 5F

10/08 23:05, , 6F
官方暗推雲髑?XDDDDD(毆飛)
10/08 23:05, 6F
文章代碼(AID): #172TBtFy (HitmanReborn)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #172TBtFy (HitmanReborn)