看板 [ Hokuto ]
討論串[閒聊] 從北斗神拳論漢字的優越性
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者wade6 (落榜考生)時間16年前 (2009/03/24 02:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
所謂的漢字應該不是當然直接等於文言文吧. 文言文的相對概念是白話文 而不是漢字. 日本漢字的來源 最早應該可追溯自唐朝. 日本天皇派遣使者來中國學習漢化. 因為日本剛開始的時候並沒有文字. 所以之後將中國的文字引進日本. 以中國文字為基礎創造出日本自己的文字. 但是有些日本的文字還是保有中文原始的形
(還有141個字)

推噓4(4推 0噓 6→)留言10則,0人參與, 最新作者Kenshilo (醒銳孔)時間16年前 (2009/03/24 06:45), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
非也. 西方經典文學漢譯非但不會使精妙深意走調,反而會使美感與意境更上層樓. 文字也更為洗練簡潔,有如黃金出土、白玉洗塵一般,讀音也更為順口文雅,. 也不會出現生僻古怪、難唸坳口、望文又不能生義的拼音古字. 何謂「扯」呢?. 難道一些北斗迷的思想境界就只能停留在北斗打籃球、Q版北斗公仔...嗎?.
(還有941個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁