Re: [情報] 蜂蜜幸運草角色Profile
※ 引述《ayucrea (いきものがかり)》之銘言:
: 稍微先翻譯一下
: ※ 引述《yotsuba (四葉くん)》之銘言:
: : [愛稱] はぐ/コロボックル☆
: hagu/可絡波可魯人(忘記正式翻譯)
colobockle 可洛波古,港版翻譯為小精靈
是北海道附近的傳說精靈
音譯只要接近就可以了,原意為蕗葉下的小人(蕗の葉の下の人)
如果有看過通靈王的版友
應該記得轟隆轟隆的持有靈可樂樂就是可樂波古
日文資料請參照
http://twinkle.littlestar.jp/little/korobo.html
--
翻精華區好像沒看到這份資料,就自己打一份
--
「我一直...一直都在想
『如果不回頭,我可以走到哪裡去呢?』
那天一聲不響地飛跑出去的理由...,終於明白了。
可能是我想感受一下,逐漸遠去的...
自己的一切有多麼重要。」 Honey & Clover
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.206.180
推
05/07 20:01, , 1F
05/07 20:01, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
HoneyClover 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章