Re: [討論] VANiLLA SALT

看板HorieYui作者 (傾聽)時間16年前 (2008/11/08 12:49), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
我也來說一下我的感想吧 ,特別是在翻譯的心得 就是前幾天在這裡發表這首歌的翻譯 後來發現,バニラソルト (香草鹽) 其實是一種香料 雖然我沒吃過, 有吃過的可以分享一下嗎 XD 一開始我還真的以為是冰淇淋加鹽...這能吃嗎^^ 龍x虎這部動畫,在我翻譯時也還沒看 我完全是衝著由衣那短髮可愛的造型 還有穿著那件孕....喔不是, 是娃娃裝, 超級給他可愛的啦! 至於為什麼要翻這首歌呢... 我上星期在 google 有搜到已經有人寫的翻譯 http://home.gamer.com.tw/blogDetail.php?owner=kavod&sn=4277 感覺錯誤還不少.....看得我好難過 而且下個月要考日文二級.... 想說就挑戰一下吧...所以決定自己翻譯 從去年我寫的文章看來,我已經一年多沒出翻譯了... 一方面因為當兵...一方面在工作...一方面...懶 XD Youtube 可以看得到 PV, 另外也有高畫質的選項 http://tw.youtube.com/watch?v=cYco8ss5NuY 有英文翻譯的字幕 http://tw.youtube.com/watch?v=tKlSJZIb4ak 後來有朋友告訴我 HKG 字幕組有翻譯 我也弄來看了一下! 翻得很棒呢,用字方面也讓我學到不少! ps. 我看到網路上有人說由衣的頭髮減了 但其實那短髮應該是假髮啊....(根據某cosplay友人的說法) 可以先把長髮固定好,再戴上短假髮 為什麼我腦海裡莫名其妙浮出一個畫面 就是其實由衣是光頭, 兩頂假髮換著戴 XD 以上,請大家鞭小力點 XD ※ 引述《oscar19 (卡卡歐)》之銘言: : CJ到貨了,這次真快 XD : 最近對日元匯率高到爆,不過算了一下還沒反映的樣子,還好~ : 雖然是現在才入手,不過星期三開始NICO上就一大票OP、ED了 : 目前ORICON每日排名 : 二 三 四 五 六 日 一 : 7 7 7 11 11 14 19 バニラソルト 堀江由衣 : 16 13 9 14 15 21 22 プレパレード 逢坂大河(釘宮理恵),櫛枝実乃梨(堀江由衣), : 川嶋亜美(喜多村英梨) : *7 *** *13,099 *13,099 *1 バニラソルト 堀江由衣 : *36 **7 **3,219 *16,318 *2 バニラソルト 堀江由衣 : *17 *** **8,796 **8,796 *1 プレパレード 逢坂大河(釘宮理恵),櫛枝実乃梨 : (堀江由衣),川嶋亜美(喜多村英梨) : *28 *17 **3,778 *12,574 *2 プレパレード 逢坂大河(釘宮理恵),櫛枝実乃梨 : (堀江由衣),川嶋亜美(喜多村英梨) : 1.バニラソルト : 慢性中毒型歌曲,剛開始看的時候覺得普通 : 不過現在會不由自主地loop播放 : PV的話,三種造型應是對應三位女角:波浪長髮(大河)、長直髮(亞美)、短髮(實乃梨) : 對於看慣ほっちゃん長髮的我來說,短髮的ほっちゃん真是太可愛了~ : 反差的效果好強大 : 2.I my me : ほっちゃん單曲的c/w通常都與主打單曲風格迥異,而且分庭抗禮毫不遜色 : 開場的十八次アイマイ,就宣告了這首歌的獨特性 : 每次出新單曲聽ほっちゃん的歌都有新體驗啊~ : 3.プレパレート : 急性中毒型歌曲,電子音用的很多 : 電波度高,副歌歌詞漢字超多,之前ほっちゃん有說這首歌超難唱的 XD : 4.カ.ラ.ク.リ : 急性中毒型歌曲,電子音用的比OP還多 : 電波度破表,UP主有把各人所唱的部份分清楚,相當親切~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.209.136

11/08 19:47, , 1F
由衣有說那是戴假髮了.....
11/08 19:47, 1F

11/08 20:37, , 2F
將長髮塞到泳帽 再戴上假髮XD
11/08 20:37, 2F

11/08 20:38, , 3F
聽完有試吃過的舉手 (-_-/
11/08 20:38, 3F

11/09 20:54, , 4F
喔不,你的幻想太可怕了
11/09 20:54, 4F
文章代碼(AID): #195Hfa8S (HorieYui)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
1
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
1
1
文章代碼(AID): #195Hfa8S (HorieYui)