Re: [連載]JOJO 265 中文版

看板Hunter作者 (sp)時間18年前 (2007/11/03 11:45), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
覺得jo這次的翻譯... 看起來有點因為文詞的關係..而不是很痛快 比起這次的MF好像有些固執的樣子...? 還是說jo這次比較切合原文呀? jo的p.5覺得不錯 可是p.7的「而得到的是」就..覺得... p.12-13也有幾句... 還是我錯覺呀? 有大大知道嗎^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.191.195

11/03 11:49, , 1F
低調推
11/03 11:49, 1F

11/03 11:50, , 2F
Sorry~~我推錯了 XD
11/03 11:50, 2F

11/03 11:56, , 3F
有一句..這是超過六十年前的事..這句話我猜JO才是翻對的
11/03 11:56, 3F

11/03 11:57, , 4F
感覺JOJO翻譯的比較有潤飾過..MF感覺貼近原文?
11/03 11:57, 4F
文章代碼(AID): #17A-xbo_ (Hunter)
文章代碼(AID): #17A-xbo_ (Hunter)