Re: 請電視台提供原音吧!

看板InitialD作者 (超愛類戲劇的EJ……)時間15年前 (2010/01/29 19:17), 編輯推噓9(9026)
留言35則, 11人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ [本文轉錄自 media-chaos 看板] 作者: RekishiEJ (超愛類戲劇的EJ……) 看板: media-chaos 標題: Re: 請電視台提供原音吧! 時間: Tue Apr 7 01:09:40 2009 關於電視台播外語節目、電影、動畫及特攝作品未提供原音問題,建議大家透過意見箱向 電視台及有線電視系統商反應。畢竟像港都有線電視(我是高雄人)這種會設定雙語的系 統商應該不少,而且迪士尼頻道也都提供原音了(儘管它的中配水準並不差,不過我的這 一家最近似乎沒有原音),所謂系統商不會設定雙語反而造成電視台要負責云云只是藉口 。例如卡通頻道、東森幼幼、Momo親子台的動畫都是中配,事實上這就是在剝奪想透過外 國動畫學外語的人的傳播權。電視台在播映外語節目、動畫、電影、電視劇、特攝作品時 應以原音播出,或至少提供原音及中配二軌供閱聽人選擇。我也會上電視台網站回應的, 請大家踴躍行動。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.123.26 RekishiEJ:轉錄至看板 Activism 04/07 01:09 RekishiEJ:轉錄至看板 C_Chat 04/07 01:10 RekishiEJ:轉錄至看板 Tokusatsu 04/07 01:10

04/07 01:50,
推~只是系統商真會理嗎?
04/07 01:50
RekishiEJ:轉錄至看板 Hunter 04/07 02:59 RekishiEJ:轉錄至看板 NIHONGO 04/07 03:00

04/07 13:08,
電視台就要出成本去做划不來的事?
04/07 13:08
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.127.172

01/29 19:34, , 1F
大家一同行動吧!頭文字D的中配真的好難聽,人物的個性
01/29 19:34, 1F

01/29 19:34, , 2F
都沒有呈現出來。
01/29 19:34, 2F

01/29 20:25, , 3F
幾乎全部都是劉X
01/29 20:25, 3F

01/29 22:41, , 4F
我要聽台語配音的頭文字D~ XD
01/29 22:41, 4F

01/29 23:08, , 5F
工藤拓海聽久了還是覺得很妙,他聲線的特色太突出了啦 XDDD
01/29 23:08, 5F

01/30 02:17, , 6F
與其多請人中配 不如直接放原音就好
01/30 02:17, 6F

01/30 03:22, , 7F
工藤拓海?
01/30 03:22, 7F

01/30 03:22, , 8F
你是指?
01/30 03:22, 8F

01/30 03:38, , 9F
jl55x,你喜歡劉傑的配音嗎?其實我覺得台灣中配好壞觀
01/30 03:38, 9F

01/30 03:39, , 10F
鍵不在配音員,而在監督。顯然負責Initial D中配的監督
01/30 03:39, 10F

01/30 03:47, , 11F
並沒有在盡應盡的義務。
01/30 03:47, 11F

01/30 10:17, , 12F
是不是工藤新一跟拓海中配同個人? 太久沒看柯南
01/30 10:17, 12F

01/30 10:25, , 13F
應該是同一個吧,犬夜叉跟幽助好像也是?不太記得...
01/30 10:25, 13F

01/30 11:24, , 14F
我一直覺得不解,日文配音就是最原味的呈現,情境也是最符
01/30 11:24, 14F

01/30 11:25, , 15F
合大家對這個動畫世界的理解,今天不管是由誰來做中文配音
01/30 11:25, 15F

01/30 11:25, , 16F
觀眾們還是會覺得"多餘了一些什麼東西"....
01/30 11:25, 16F

01/30 11:26, , 17F
當然我們可以詬病台灣這些中配實在沒有什麼情緒和特色可
01/30 11:26, 17F

01/30 11:28, , 18F
言,還是不如直接聽原配音反正有中文字幕比較有感覺.
01/30 11:28, 18F

01/30 11:28, , 19F
再不然就是提供一些新鮮的配音方式,例如周星馳的港片配上
01/30 11:28, 19F

01/30 11:29, , 20F
台語就很有趣,讓大家可以明顯地以另一種趣味來觀賞作品.
01/30 11:29, 20F

01/30 16:14, , 21F
鋼之鍊金術師的中配水準跟日配差不多,鋼鍊FA卻令人感覺
01/30 16:14, 21F

01/30 16:19, , 22F
沒有很好地將人物個性及故事情境呈現出來,這兩部作品
01/30 16:19, 22F

01/30 16:20, , 23F
中配都有劉傑參與,顯然中配不好不能怪配音員而要怪監督
01/30 16:20, 23F

01/30 16:20, , 24F
像阿貴動畫所有角色只有一個女人配音,水準還不是比一
01/30 16:20, 24F

01/30 16:22, , 25F
些日本動畫的原配好(我覺得比舊朝日版哆啦A夢好)。
01/30 16:22, 25F

01/30 16:22, , 26F
而且這種故事發生在真實日本的動畫作品還是聽原配較好。
01/30 16:22, 26F

01/30 16:24, , 27F
還有劉傑於頭文字D中配只負責拓海跟前期的賢太的配音。
01/30 16:24, 27F

01/30 22:51, , 28F
完全不看中配的 !
01/30 22:51, 28F

02/01 09:00, , 29F
5F應該是說工藤新一吧! (跑錯版?)
02/01 09:00, 29F

02/01 15:03, , 30F
因為工藤新一也是劉傑配的。這樣害我想聽一下工藤拓海XD
02/01 15:03, 30F

02/01 16:18, , 31F
拓海:風 之 傷~~~~
02/01 16:18, 31F

02/01 18:51, , 32F
說劉傑聲音在大多數人心目中就等於工藤新一,應該沒人反對
02/01 18:51, 32F

02/01 18:53, , 33F
就像之前他配涼宮春日的阿虛,很多人都說台灣中配是工藤虛一
02/01 18:53, 33F

02/01 18:56, , 34F
我講「聽來很妙」就只是覺得很微妙而已,沒特別的意思
02/01 18:56, 34F

02/01 19:08, , 35F
也不用特別問我到底喜不喜歡
02/01 19:08, 35F
文章代碼(AID): #1BOiEytO (InitialD)
文章代碼(AID): #1BOiEytO (InitialD)