Re: 錯誤的地方
※ 引述《hayado (GPX)》之銘言:
: 請NaaL把
: せつない想い的第21行的還
: Love Wing第10行的圓和第19行的穿
: 改成正確的歌詞,因為我查不到正確的簡体字
~~~~~~
嗯, 那些不算是簡體字, 是"和字", 就是日本人根據漢字自創的字型,
說簡體字就讓人想到對岸的標準體啦~~其實是不太一樣的...
: 所以看著字的樣子打,請NaaL改一下吧
這就抱歉啦~~因為窮困的NaaL家中的電腦沒有日文的輸入系統,
打日文時都是用內碼一個字敲四個鍵打出來的,(所以很少打日文啦)
所以沒辦法改耶~~
其實有個偷懶的方法喔!!(說到偷懶, NaaL最有研究了)
就是碰到這種情況時就根本不要打出漢字, 直接轉換成平假名就好了,
反正很少會被別人發現, 而且如此一來, 也不用擔心會造成混淆!!
: 蜂鳥的那張sister的CD實在是太棒了
: 我整天都在聽ㄋ,覺得Love Wing實在是很棒
不知hayado這片是買原版的, 笙美的還是朝陽的,
NaaL一時想省錢, 買了笙美的, 結果發現音質好像不太好...
: 現在正在尋找艦長的CD中....
加油加油加油!!!
討論串 (同標題文章)
IrresCaptain 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章