泣き虫のマーメイド (日語+中譯)
泣き虫のマーメイド
(愛哭的美人魚)
作詞/森由里子
作曲/工藤崇
編曲/宮城純子
唱/Pretty Pretty (三石琴乃〈皋月〉&椎名へきる〈水無〉)
(皋)
會(あ)えない日々(ひび)が 續(つづ)いたFriday Night
持續著不能見面的日子的星期五晚上
長距離(ちょうきょり)の My Love
我的愛在遙遠的另一方
(水)
鳴(な)らないコードレス‧フォン バスルームに置(お)けば
把不響的無線電話放在浴室裡
泣(な)き虫(むし)のMermaid
愛哭的美人魚
(皋&水)
どんなにシャンプーしても せつなさは拭(ぬぐ)えない
不管是怎樣地用洗髮精沖洗頭髮 苦澀的感覺無法拭去
その瞬間(とき)に ようやくベルが鳴(な)ったの
就在那個瞬間 電話終於響起
(皋)
「どうしたの? もしもし…聽(き)こえない…」
「怎麼了?喂喂...我聽不到...」
「戀(こい)も ノイズ入ってるの? イ‧ヤ‧イ‧ヤ」
「我們的戀愛也出現了雜音嗎?不不」
「どうしたの? いまどこ? 遠(とお)いとこ?」
「怎麼了?你現在在哪裡?在很遠的地方嗎?」
(皋&水)
距離(きょり)がなければ 濡(ぬ)れたまま 飛(と)んでくのに
如果不是隔著這麼遠的距離 就算我還是渾身濕漉漉的 還是會飛向你
(水)
「愛(あい)してるよ…」と 優(やさ)しいジュモン
「我好愛你喔...」 你說著溫柔的咒文
ノボせそう My Heart
我的心好像開始暈炫起來
(皋)
「近(ちか)くにいる…」と 言(い)われ開(あ)ければ
「我就在附近喔...」 聽你這樣說 我把窗戶打開一看
手(て)を振(ふ)るわ My Boy
我的他向我揮著手呢
(皋&水)
驚(おどろ)いて泣(な)きそうよ 階下(した)の電話(でんわ)BOXね
嚇了一跳 就快哭出來了啊 你就在樓下的電話亭呀
セミヌード隱(かく)し 笑(わら)って泣(な)いた
隱藏著半裸的身體 笑著哭了出來
(水)
「會(あ)いたくて…ずぅっと、待(ま)ってたの…」
「一直一直都好想見你、我等了好久好久...」
「すぐに會(あ)うわ 少(すこ)し待(ま)って お願(ねが)い」
「馬上就可以見面了 再等一下下吧」
「會(あ)いたくて…ずぅっと、待(ま)ってたの…」
「一直一直都好想見你、我等了好久好久...」
(皋&水)
髮(かみ)を乾(かわ)かす時間(じかん)さえ もどかしい
連等頭髮乾的時間 都急不可待
(皋&水)
嬉(うれ)しくて泣(な)きそうよ 今夜(こんや)は一緒(いっしょ)にいよう
高興得像是就要哭出來啊 今晚我們就一起渡過吧
腕(うで)の中(なか) 泳(およ)ぐMermaidになる
變成了在你腕中游泳的美人魚
(皋)
「會(あ)いたくて…ずぅっと、待(ま)ってたの…」
「一直一直都好想見你、我等了好久好久...」
「時間(とき)を そっと結(むす)びたいね このまま」
「就這樣 悄悄地把時間連結在一起吧」
「會(あ)いたくて…ずぅっと、待(ま)ってたの…」
「一直一直都好想見你、我等了好久好久...」
(皋&水)
淚(なみた)の跡(あと)にKissをして 抱(だ)きしめて
親吻著淚痕 緊緊擁抱著
(水)
「傍(そば)にいて…ずぅっと、傍(そば)にいて」
「永遠永遠都在我身邊吧...不要離開」
「距離(きょり)が 二人(ふたり)ためしたって 負(ま)けない」
「雖然距離是給我們兩個的試驗 不要輸了」
「抱(だ)いていて…このまま、抱(だ)いていて…」
「擁抱著我吧 就這樣 擁抱著我...」
(皋&水)
淚(なみた)は こんど會(あ)う日(ひ)まで 止(と)めるから
因為在下次見面之前 我都會忍住淚水
--
『一度しかない人生だもの。
他人に振り回されないで﹑自分の好きなようにやる!』
–– TYLOR 《無責任艦長》
討論串 (同標題文章)
IrresCaptain 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
28