ロマンスに秒讀み (日語+中譯)
ロマンスに秒讀み
(羅曼史倒數計時)
作詞/及川眠子
作曲/都志見隆
編曲/宮城純子
唱/草地章江(卯月)
心(こころ)という名(な)の 翼(つばさ)をひろげ
展開名為"心"的翅膀
いまあなたに飛(と)んでゆく
現在就向你飛去
戀(こい)する氣持(きも)ちは 神樣(かみさま)でさえ フレーキかけられない
戀愛的感覺 就連神明也都無法隱藏
この胸(むね)のなか 夢(ゆめ)をきざむ時計(とけい)
在我心中 量測夢想的時鐘
あなたに針(はり)をあわせて
時針以你為準
☆ロマンスに秒讀(びょうよ)み
羅曼史倒數計時
きっとうまくゆくわ
一定會越來越好
まぶしい誓(ちか)いを ぎゅっと抱(だ)きしめたら
緊緊抱住耀眼的誓言
ときめきが秒讀(びょうよ)み どんなに迷(まよ)っても
心跳倒數計時 不論是多麼迷惘
あなたの笑顏(えがお)と いっしょに未來(みらい)に行(ゆ)きたい
想要和你的笑臉一起前進未來
せつない淚(なみだ)を あなたの腕(うで)に
在你的擁抱中 就把悲傷的淚水
續(つづ)くための滑走路(かっそうろ)
當作是繼續下去的飛機跑道
あの雲(くも)越(こ)えたら陽射(ひざ)しが見(み)える
穿越雲層 就可以看見陽光
いつもそう信(しん)じたい
想要一直如此深信著
傷(きず)つくことを こわがってばかりじゃ
如果只是拘泥於受傷害
明日(あした)が 遠(とお)くなるだけ
只會讓明天越來越遠
★ロマンスに秒讀(びょうよ)み きっとたどりつくわ
羅曼史倒數計時 一定會達到目標
雨(あめ)にも風(かぜ)にも くじけない勇氣(ゆうき)で
下雨也好 刮風也好 保持不頹喪的勇氣
幸(しあわせ)せが 秒讀(びょうよ)み
幸福倒數計時
青(あお)い 空(そら)のかなた
在藍天的另一方
地圖(ちず)には載(の)らない あなとの心(こころ)を搜(さが)して
搜尋地圖上沒有標示的--你的心
☆ ★ REPEAT
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
IrresCaptain 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
28