Re: [閒聊] 關於兩個因為翻譯而容易導致誤會的地方
※ 引述《licell (三十而)》之銘言:
: 雖然推文說過了,不過藏在推文中很難找,所以來發一篇好了
: 我沒日版漫畫,所以也都是看別人討論才知道的XD
: 1.尤彌爾變巨人時說得「活著,真累」,原意應該是「想活、抓住」
: 所以下一格是大家抓住她的頭髮,被她帶走
: 這邊為了表達巨人化後會口齒不清的特色(?)
: 所以用的不是正確日文拼法,也因此才造成誤譯
: 順便求有這邊原文的人幫忙補充,我之前忘了記QAQ
: 2.死都不肯透漏秘密的神父與血族
: 這邊之前k島那裡討論過,結論是低調跟東立都翻得不完整
: 關鍵句是「彼女なら我々の知り得ない真相さえ知ることができるだろう」
: 所以這邊的完整意思應該是:
: 她現在還什麼都不知道。
: 但是她擁有知道城牆秘密、選擇是否公諸於眾的權利。
: 甚至她應該有能力可以知道一些連我們都無從得知的真相。
: 這邊我個人的解讀是
: 女神本身血族的身份,可以在她從神父那邊得知情報後
: 加上自己的血族身份,導出連神父都不知道的另一部份情報
: 這樣她會成為擁有最完整情報的人
: 神父不說,是因為自己也說不清楚,順便找個正巧流落在外的血族對質再說...
補充一下 單行本跟連載的出入點
轉自http://0rz.tw/bv3p1
1. 35話的漫畫標題
光り輝く少年の瞳(連載) => 獣の巨人
這邊牽扯到姓名學...光り輝く少年硬要說的話代表胡佛(板上搜尋姓名)
所以胡佛的眼睛...怎麼了嗎?囧
看不出一個所以然來...他就一直在偷瞄他的好基友萊納而已啊
2. 涅特雷區 => 庫洛魯巴區
這我在做地圖的時候有被困惑到orz
簡單來說Wall Rose西側的那個特區名稱應該是庫洛魯巴區
3. 36話的北班搜查路線
經過的時間從3小時變成5小時 我覺得不太重要...
雖然說我地圖上畫的相對位置有稍微改了一下
不過因為Wall Rose內側本來就不是平地 他們走的路線也未必是直線
我覺得這種小地方 不用太認真
4. 女神的血族之爭
從5年前改成3年前 重要
5. 這一點我看不懂orz
6.7. 不重要...
--
→
12/22 02:02,
12/22 02:02
→
12/22 02:05,
12/22 02:05
→
12/22 02:09,
12/22 02:09
→
12/22 02:09,
12/22 02:09
→
12/22 02:16,
12/22 02:16
→
12/22 02:18,
12/22 02:18
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.2.18
→
05/19 12:12, , 1F
05/19 12:12, 1F
推
05/19 12:13, , 2F
05/19 12:13, 2F
→
05/19 12:14, , 3F
05/19 12:14, 3F
→
05/19 12:15, , 4F
05/19 12:15, 4F
→
05/19 12:16, , 5F
05/19 12:16, 5F
推
05/19 12:17, , 6F
05/19 12:17, 6F
→
05/19 12:18, , 7F
05/19 12:18, 7F
→
05/19 12:21, , 8F
05/19 12:21, 8F
推
05/19 12:21, , 9F
05/19 12:21, 9F
→
05/19 12:22, , 10F
05/19 12:22, 10F
→
05/19 12:22, , 11F
05/19 12:22, 11F
→
05/19 12:23, , 12F
05/19 12:23, 12F
→
05/19 12:25, , 13F
05/19 12:25, 13F
推
05/19 12:26, , 14F
05/19 12:26, 14F
→
05/19 12:26, , 15F
05/19 12:26, 15F
→
05/19 12:27, , 16F
05/19 12:27, 16F
→
05/19 12:28, , 17F
05/19 12:28, 17F
→
05/19 12:28, , 18F
05/19 12:28, 18F
推
05/19 12:29, , 19F
05/19 12:29, 19F
→
05/19 12:29, , 20F
05/19 12:29, 20F
→
05/19 12:29, , 21F
05/19 12:29, 21F
→
05/19 12:31, , 22F
05/19 12:31, 22F
→
05/19 12:31, , 23F
05/19 12:31, 23F
→
05/19 12:32, , 24F
05/19 12:32, 24F
→
05/19 12:33, , 25F
05/19 12:33, 25F
推
05/19 12:33, , 26F
05/19 12:33, 26F
→
05/19 12:34, , 27F
05/19 12:34, 27F
推
05/19 12:35, , 28F
05/19 12:35, 28F
→
05/19 12:36, , 29F
05/19 12:36, 29F
→
05/19 12:37, , 30F
05/19 12:37, 30F
推
05/19 12:39, , 31F
05/19 12:39, 31F
→
05/19 12:43, , 32F
05/19 12:43, 32F
→
05/19 12:43, , 33F
05/19 12:43, 33F
→
05/19 12:48, , 34F
05/19 12:48, 34F
→
05/19 12:48, , 35F
05/19 12:48, 35F
推
05/19 12:51, , 36F
05/19 12:51, 36F
推
05/19 12:55, , 37F
05/19 12:55, 37F
推
05/19 13:07, , 38F
05/19 13:07, 38F
推
05/19 13:21, , 39F
05/19 13:21, 39F
推
05/19 13:35, , 40F
05/19 13:35, 40F
推
05/19 18:50, , 41F
05/19 18:50, 41F
討論串 (同標題文章)
Isayama 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
10
19