Re: [閒聊] 關於兩個因為翻譯而容易導致誤會的地方

看板Isayama (進擊的巨人)作者 (擦鞋童)時間11年前 (2013/05/19 12:02), 編輯推噓14(14027)
留言41則, 9人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《licell (三十而)》之銘言: : 雖然推文說過了,不過藏在推文中很難找,所以來發一篇好了 : 我沒日版漫畫,所以也都是看別人討論才知道的XD : 1.尤彌爾變巨人時說得「活著,真累」,原意應該是「想活、抓住」 : 所以下一格是大家抓住她的頭髮,被她帶走 : 這邊為了表達巨人化後會口齒不清的特色(?) : 所以用的不是正確日文拼法,也因此才造成誤譯 : 順便求有這邊原文的人幫忙補充,我之前忘了記QAQ : 2.死都不肯透漏秘密的神父與血族 : 這邊之前k島那裡討論過,結論是低調跟東立都翻得不完整 : 關鍵句是「彼女なら我々の知り得ない真相さえ知ることができるだろう」 : 所以這邊的完整意思應該是: : 她現在還什麼都不知道。 : 但是她擁有知道城牆秘密、選擇是否公諸於眾的權利。 : 甚至她應該有能力可以知道一些連我們都無從得知的真相。 : 這邊我個人的解讀是 : 女神本身血族的身份,可以在她從神父那邊得知情報後 : 加上自己的血族身份,導出連神父都不知道的另一部份情報 : 這樣她會成為擁有最完整情報的人 : 神父不說,是因為自己也說不清楚,順便找個正巧流落在外的血族對質再說... 補充一下 單行本跟連載的出入點 轉自http://0rz.tw/bv3p1 1. 35話的漫畫標題 光り輝く少年の瞳(連載) => 獣の巨人 這邊牽扯到姓名學...光り輝く少年硬要說的話代表胡佛(板上搜尋姓名) 所以胡佛的眼睛...怎麼了嗎?囧 看不出一個所以然來...他就一直在偷瞄他的好基友萊納而已啊 2. 涅特雷區 => 庫洛魯巴區 這我在做地圖的時候有被困惑到orz 簡單來說Wall Rose西側的那個特區名稱應該是庫洛魯巴區 3. 36話的北班搜查路線 經過的時間從3小時變成5小時 我覺得不太重要... 雖然說我地圖上畫的相對位置有稍微改了一下 不過因為Wall Rose內側本來就不是平地 他們走的路線也未必是直線 我覺得這種小地方 不用太認真 4. 女神的血族之爭 從5年前改成3年前 重要 5. 這一點我看不懂orz 6.7. 不重要... --

12/22 02:02,
你不先確定兇器是甚麼要怎樣確定兇手...
12/22 02:02

12/22 02:05,
要確定是兇手要先確定怎麼死的不是嗎
12/22 02:05

12/22 02:09,
這不是細節阿,你不弄清楚他怎麼死的要怎麼知道是誰殺的
12/22 02:09

12/22 02:09,
問兇手是不是他,這不是結果論?
12/22 02:09

12/22 02:16,
不是哪一樣致死有差嗎,昰要確定哪一樣是真的致死的武器
12/22 02:16

12/22 02:18,
查出來才能確定他有殺人不是嗎...
12/22 02:18
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.2.18

05/19 12:12, , 1F
萊納跟尤米爾的對話像是在反應性別認同,主要是巨人沒有XX?
05/19 12:12, 1F

05/19 12:13, , 2F
5.從「女の方」變「女」,原本的問法有點偏性向的感覺
05/19 12:13, 2F

05/19 12:14, , 3F
下面的說明是,萊納本來的問法帶有「如果是男人就有興趣」
05/19 12:14, 3F

05/19 12:15, , 4F
的問法,可能會讓肌肉兄貴被當成homo角色才改的
05/19 12:15, 4F

05/19 12:16, , 5F
加了"の方"顯示說話者不屬於任何性別(或兩性通吃)的語氣
05/19 12:16, 5F

05/19 12:17, , 6F
啊說反了,是「女」變「女の方」
05/19 12:17, 6F

05/19 12:18, , 7F
而且那句話我本來就看不懂...萊納到底想表達什麼啊
05/19 12:18, 7F

05/19 12:21, , 8F
尤米爾整天粘著克莉絲塔有此傳聞可以理解,但萊納跟貝爾..?
05/19 12:21, 8F

05/19 12:21, , 9F
直翻就是尤彌爾看起來不像對女人有興趣,但也不像對男人有
05/19 12:21, 9F

05/19 12:22, , 10F
興趣.......合起大概就是尤彌爾對男人女人都沒性趣(ry
05/19 12:22, 10F

05/19 12:22, , 11F
他整天黏著女神不是嗎 怎麼說對女生沒興趣...
05/19 12:22, 11F

05/19 12:23, , 12F
萊納會問這種問題 難不成...XDDDDDDDDDD
05/19 12:23, 12F

05/19 12:25, , 13F
原文版沒寫錯,樓上是不是誤會了什麼?
05/19 12:25, 13F

05/19 12:26, , 14F
啊,再仔細看一下我好像看錯了,第一句不是萊納說的
05/19 12:26, 14F

05/19 12:26, , 15F
樓上認真了 萊納說"沒想到你對男性也沒興趣啊" 我把他解釋成
05/19 12:26, 15F

05/19 12:27, , 16F
"拎北高富帥還不鳥我是怎樣 我心碎了"
05/19 12:27, 16F

05/19 12:28, , 17F
「對女的(型態)不像有興趣」是尤米爾在調侃萊納,而萊納則
05/19 12:28, 17F

05/19 12:28, , 18F
喔喔 我懂了 這對話框也太...
05/19 12:28, 18F

05/19 12:29, , 19F
這是第幾話的啊,來去看一下前後文0.0
05/19 12:29, 19F

05/19 12:29, , 20F
所以說是兩方都在互虧對方是同性戀這樣XD
05/19 12:29, 20F

05/19 12:29, , 21F
38話中間
05/19 12:29, 21F

05/19 12:31, , 22F
原句奉還,這應該跟萊納一向是硬漢風格有關,至少不會是下
05/19 12:31, 22F

05/19 12:31, , 23F
05/19 12:31, 23F

05/19 12:32, , 24F
那4個人會活不到結訓畢業的
05/19 12:32, 24F

05/19 12:33, , 25F
樓上那張圖XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
05/19 12:33, 25F

05/19 12:33, , 26F
嗯嗯,那就是互虧了,連載是直接說萊納對女人沒興趣
05/19 12:33, 26F

05/19 12:34, , 27F
單行本改成對女性方面沒興趣的差別吧
05/19 12:34, 27F

05/19 12:35, , 28F
胡佛對此表示:(冒冷汗)
05/19 12:35, 28F

05/19 12:36, , 29F
冒冷汗是因為肚子不舒服嗎 bj4
05/19 12:36, 29F

05/19 12:37, , 30F
單行本的修正有些像是基於精神潔癖上的理由而不是嚴重錯誤
05/19 12:37, 30F

05/19 12:39, , 31F
差不多,至少這段怎麼看也不像是啥重要伏筆XD
05/19 12:39, 31F

05/19 12:43, , 32F
不一定喔 可以解釋成萊納這個基老居然會想跟女神求婚
05/19 12:43, 32F

05/19 12:43, , 33F
代表女神的魅力 連基老都能改變...
05/19 12:43, 33F

05/19 12:48, , 34F
尤米爾也不見得真的是蕾絲邊,很可能是為了就近保護克莉絲
05/19 12:48, 34F

05/19 12:48, , 35F
塔而故意造成的假象
05/19 12:48, 35F

05/19 12:51, , 36F
就我在女校的經驗 女神跟尤米爾的互動很常見...
05/19 12:51, 36F

05/19 12:55, , 37F
所以萊納和胡佛, 兩人芳心默許, 是這樣嗎....
05/19 12:55, 37F

05/19 13:07, , 38F
樓上那張圖,看起來約翰如果放手的話會很痛...
05/19 13:07, 38F

05/19 13:21, , 39F
這看起來就像是男生會做的事情
05/19 13:21, 39F

05/19 13:35, , 40F
MIKASA:你們四個的胯下準備好了嗎(笑)
05/19 13:35, 40F

05/19 18:50, , 41F
rayven的圖XDDDDDDDDDDD 真的是男生都愛玩這種類型XDDDDDDDD
05/19 18:50, 41F
文章代碼(AID): #1Hc4xDFW (Isayama)
文章代碼(AID): #1Hc4xDFW (Isayama)