[情報] 荒木導演否定LOOP說
看板Isayama (進擊的巨人)作者akanokuruma (做自己,好自在)時間11年前 (2013/11/07 23:37)推噓49(49推 0噓 34→)留言83則, 48人參與討論串1/3 (看更多)
http://shingeki-kyojin.com/archives/33867600.html
略翻
關於動畫第一話艾倫之夢
─「回想」といえば
原作もアニメも第1話のサブタイトルは
「二千年後の君へ」となっていて、その意味は明らかになっていません。
そうしたことも含めて、
原作の設定や秘密を聞いた上での演出だったのでしょうか?
原作跟動畫的第一話標題都是"給兩千年後的你"
標題是甚麼意思尚未明朗
這是知道了原作的設定跟祕密才這樣演的?
回答:
荒木 原作については・・・・・・一応、
結末は聞いてはいます。しかし、秘密です(笑)。
俺が聞いた範囲でも、言っちゃいけないことはまだいくつか殘っています。
確か諫山さんと初めてお會いしたのは、女型の巨人の正體がアニだということすら、
連載でも語られていないくらいの時期でした。
で、會った初日に先の展開の構想や明かされていない設定を、
もうマシンガンのようにガンガンと語られて、
「ああ・・・・・・もう読者ではいられない」って思いました(笑)。
荒木:是有打聽了一下結局是甚麼..但是不能說是祕密(笑
我所知道的部分,還有一些是不是能講的出來的
記得我跟老師第一次見面的時候,連女巨的的真身是阿妮件事情連載都還沒演到咧
然後啊在見面第一天
老師談了之後的展開構想,以及還不能揭曉的設定
就像機關槍一樣講個沒完...
"啊..我再也不能當讀者了" 當時這樣想(笑)
─第1話の冒頭に思わせぶりなフラッシュバックがありますが、
あの內容は、そういった要素を踏まえているのでしょうか?
第一話開頭演著
像是暗示些甚麼的FLASHBACK鏡頭
那些部分跟甚麼要素有關嗎?
回答:
荒木 それに関しては
─────がっかりさせてしまうかもしれませんが─────そうではないです
。特別、意味のあるものではまったくなくて・・・・・・。
ただ、意味深に見えるだろうなと思いながら作ってはいました。
あのフラッシュバックは、
調査兵団のシーンからエレンのシーンに流れるにあたって、
それぞれの過去や夢を、
シーンをつなげるブリッジにしたかったというだけなので・・・・・・
すみません、あそこには何もありません(苦笑)。
關於那邊...
也許會讓大家失望...
其實並沒有那樣的意思
沒有甚麼特別的意思...
只是覺得看起來好像意義深遠就這樣做了 (OS:WHAT!?
那個flashback
是從調查兵團的鏡頭到艾倫的場景
各種過去與夢境交織,只是場景間連接的橋梁而已
真的對不起,那邊甚麼特別意義都沒有(苦笑)
荒木さん...
我那麼信你啊( ゚д゚ )
補充:
支持LOOP說的我被打臉,我覺得很痛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.110.164
推
11/07 23:38, , 1F
11/07 23:38, 1F
推
11/07 23:38, , 2F
11/07 23:38, 2F
推
11/07 23:39, , 3F
11/07 23:39, 3F
推
11/07 23:39, , 4F
11/07 23:39, 4F
推
11/07 23:39, , 5F
11/07 23:39, 5F
推
11/07 23:39, , 6F
11/07 23:39, 6F
推
11/07 23:41, , 7F
11/07 23:41, 7F
推
11/07 23:42, , 8F
11/07 23:42, 8F
→
11/07 23:43, , 9F
11/07 23:43, 9F
推
11/07 23:43, , 10F
11/07 23:43, 10F
推
11/07 23:44, , 11F
11/07 23:44, 11F
推
11/07 23:45, , 12F
11/07 23:45, 12F
推
11/07 23:46, , 13F
11/07 23:46, 13F
推
11/07 23:46, , 14F
11/07 23:46, 14F
就是這樣!!!!!!!!!orz
推
11/07 23:47, , 15F
11/07 23:47, 15F
推
11/07 23:48, , 16F
11/07 23:48, 16F
推
11/07 23:48, , 17F
11/07 23:48, 17F
日本鄉民" 不認為是LOOP" 派的大勝利啊
考據黨這下就得想想動畫有沒有參考價值了
推
11/07 23:52, , 18F
11/07 23:52, 18F
推
11/07 23:52, , 19F
11/07 23:52, 19F
推
11/07 23:59, , 20F
11/07 23:59, 20F
推
11/08 00:00, , 21F
11/08 00:00, 21F
推
11/08 00:03, , 22F
11/08 00:03, 22F
推
11/08 00:04, , 23F
11/08 00:04, 23F
推
11/08 00:04, , 24F
11/08 00:04, 24F
推
11/08 00:05, , 25F
11/08 00:05, 25F
推
11/08 00:12, , 26F
11/08 00:12, 26F
→
11/08 00:12, , 27F
11/08 00:12, 27F
推
11/08 00:16, , 28F
11/08 00:16, 28F
→
11/08 00:20, , 29F
11/08 00:20, 29F
日本鄉民是那麼認為的,這是LOOP說被推翻的證據
...米卡莎外傳不知道能不能信啊(哭)
推
11/08 00:23, , 30F
11/08 00:23, 30F
※ 編輯: akanokuruma 來自: 61.62.110.164 (11/08 00:24)
推
11/08 00:26, , 31F
11/08 00:26, 31F
→
11/08 00:29, , 32F
11/08 00:29, 32F
→
11/08 00:29, , 33F
11/08 00:29, 33F
→
11/08 00:30, , 34F
11/08 00:30, 34F
→
11/08 00:31, , 35F
11/08 00:31, 35F
推
11/08 00:36, , 36F
11/08 00:36, 36F
→
11/08 00:39, , 37F
11/08 00:39, 37F
標題是照抄該文標題日文
ループ説は無かった。荒木監督「エレンのフラッシュバックは何もありません」
沒有LOOP說,荒木導演"艾倫的flashback場景沒有意義"
我承認這樣是比較武斷
很感謝兩位的意見
管理主的看法是這是對LOOP支持者的一個打擊,供參考這樣
推
11/08 00:44, , 38F
11/08 00:44, 38F
→
11/08 00:44, , 39F
11/08 00:44, 39F
→
11/08 00:45, , 40F
11/08 00:45, 40F
推
11/08 00:51, , 41F
11/08 00:51, 41F
推
11/08 01:10, , 42F
11/08 01:10, 42F
推
11/08 01:12, , 43F
11/08 01:12, 43F
推
11/08 01:28, , 44F
11/08 01:28, 44F
→
11/08 01:29, , 45F
11/08 01:29, 45F
推
11/08 01:56, , 46F
11/08 01:56, 46F
※ 編輯: akanokuruma 來自: 61.62.110.164 (11/08 02:31)
推
11/08 03:40, , 47F
11/08 03:40, 47F
推
11/08 08:20, , 48F
11/08 08:20, 48F
推
11/08 08:25, , 49F
11/08 08:25, 49F
→
11/08 08:25, , 50F
11/08 08:25, 50F
→
11/08 08:25, , 51F
11/08 08:25, 51F
→
11/08 08:25, , 52F
11/08 08:25, 52F
→
11/08 08:25, , 53F
11/08 08:25, 53F
→
11/08 08:25, , 54F
11/08 08:25, 54F
→
11/08 08:25, , 55F
11/08 08:25, 55F
→
11/08 08:25, , 56F
11/08 08:25, 56F
→
11/08 08:25, , 57F
11/08 08:25, 57F
→
11/08 08:25, , 58F
11/08 08:25, 58F
→
11/08 08:25, , 59F
11/08 08:25, 59F
→
11/08 08:25, , 60F
11/08 08:25, 60F
→
11/08 08:25, , 61F
11/08 08:25, 61F
→
11/08 08:25, , 62F
11/08 08:25, 62F
→
11/08 08:25, , 63F
11/08 08:25, 63F
→
11/08 08:25, , 64F
11/08 08:25, 64F
→
11/08 08:25, , 65F
11/08 08:25, 65F
推
11/08 15:47, , 66F
11/08 15:47, 66F
→
11/08 15:47, , 67F
11/08 15:47, 67F
推
11/08 15:49, , 68F
11/08 15:49, 68F
→
11/08 16:21, , 69F
11/08 16:21, 69F
推
11/08 19:06, , 70F
11/08 19:06, 70F
推
11/08 19:22, , 71F
11/08 19:22, 71F
推
11/08 20:05, , 72F
11/08 20:05, 72F
2. 進撃の名無しさん 2013年11月07日 23:35:00
意味ないなら入れるなよ
無駄に考察してた人達がアホみたいじゃないか
沒意義就不要加進來啊
考據黨人白做工不就像個笨蛋了嗎?
5. 進撃の名無しさん 2013年11月08日 00:01:00
ループはあの世界観には會わない気がしてたので一安心
でも、原作の「いってらっしゃい」とか「髪伸びたな」
とかは何なんだろう・・・。予知夢?
LOOP不合乎世界觀啊 所以聽到這個說法我安心了
但原作中還有"慢走啊" "你頭髮變長了" 這些..是甚麼呢
預知夢嗎?
對啊還有這個XD
希望諫山不要跳出來說:我覺得這樣很酷
7. 進撃の名無しさん 2013年11月08日 00:26:00
ループは無いと思っていた派だが…あれに本當に意味が無かったとしても
言わないで欲しかった
そんなの最後まで見てからのお楽しみぐらいに留めて欲しかった
原作者でもない人からこういう情報漏れるのがっかりだ
我是沒LOOP那派的...但不希望有人跳出來說那邊沒有意義
我希望他能把這種看到最後才能知道的令人期待的爆點保留下來阿
我很失望這情報是非原作者流出來的
※ 編輯: akanokuruma 來自: 61.62.110.164 (11/08 21:41)
推
11/08 21:44, , 73F
11/08 21:44, 73F
※ 編輯: akanokuruma 來自: 61.62.110.164 (11/08 21:47)
推
11/08 23:11, , 74F
11/08 23:11, 74F
推
11/09 01:24, , 75F
11/09 01:24, 75F
推
11/09 01:33, , 76F
11/09 01:33, 76F
→
11/09 01:33, , 77F
11/09 01:33, 77F
→
11/09 04:34, , 78F
11/09 04:34, 78F
→
11/09 04:35, , 79F
11/09 04:35, 79F
推
11/09 10:04, , 80F
11/09 10:04, 80F
→
11/09 10:04, , 81F
11/09 10:04, 81F
→
11/09 13:00, , 82F
11/09 13:00, 82F
推
11/09 13:39, , 83F
11/09 13:39, 83F
討論串 (同標題文章)
Isayama 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章