[心得] 關於Mikasa的譯名
有一個參照點:銀河英雄傳說。
兩部作品中作者對於劇中角色的設定都是東洋、西洋人物都有。
所以在翻譯的時候其實要多加留意為宜。
比如說,銀英中有一位以往翻譯為「姆萊」的角色,作者有說是東洋人背景。
英文是沒什麼問題,Mr. Murai。
如果作者高興,也可以命名一位劇中東洋背景的角色叫 Mr. Toyota。
請問翻譯為漢字的時候,Mr. Toyota該翻譯為「OO先生」?
所以,懂日文的翻譯界,後來指出姆萊的「正確」譯名是「村井」
(而且幸運的是,日文中沒有其他同音漢字,所以這方面可以肯定不存在其他答案)
一個姓Toyota的角色被漢譯為「投優塔」簡直遜爆了,不是嗎?
所以,依照上述道理,在「名」的部份,作者指出是東西洋混血的Mikasa Ackerman,傳承
父親一方的西洋姓氏,但是命名上採取了來自母親一方的東洋語言背景的名字(此外大家
可以去查證,英文、法文、德文、西班牙文、義大利文、瑞典文、俄文...之中,都沒有
Mikasa這個名字,換言之這是一個日文取向的名字),羅馬拼音固然在毆美沒有影響,
如果歐美人士對Mr. Murai、Mr. Toyota不會有什麼翻譯上的取捨問題(片假名--羅馬拼音
)。
但是在以漢字翻譯日語脈絡的命名上,取捨方面,翻譯界早已成定論的「如果有不至於
混淆的漢字,則以如果可以精確對應的漢字為準,去翻譯日文人名、地名」的規則。
而Mikasa因此被某些版本字譯為漢字「三笠」,如同Toyota的漢字是「豐田」、
Murai的漢字是「村井」。再說一下,假設靠「聲音」翻譯Toyota為「投優塔」,
實在點點點...
所以,該怎麼選擇翻譯「Mikasa」的漢字化,結論我就不多言了,大家自行思考看看。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.168.94 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1560270316.A.48F.html
推
06/12 00:27,
6年前
, 1F
06/12 00:27, 1F
推
06/12 00:59,
6年前
, 2F
06/12 00:59, 2F
推
06/12 01:02,
6年前
, 3F
06/12 01:02, 3F
推
06/12 01:06,
6年前
, 4F
06/12 01:06, 4F
→
06/12 01:06,
6年前
, 5F
06/12 01:06, 5F
→
06/12 01:06,
6年前
, 6F
06/12 01:06, 6F
推
06/12 01:36,
6年前
, 7F
06/12 01:36, 7F
推
06/12 01:59,
6年前
, 8F
06/12 01:59, 8F
→
06/12 02:01,
6年前
, 9F
06/12 02:01, 9F
→
06/12 02:01,
6年前
, 10F
06/12 02:01, 10F
推
06/12 02:10,
6年前
, 11F
06/12 02:10, 11F
→
06/12 02:11,
6年前
, 12F
06/12 02:11, 12F
→
06/12 02:12,
6年前
, 13F
06/12 02:12, 13F
→
06/12 02:12,
6年前
, 14F
06/12 02:12, 14F
→
06/12 02:28,
6年前
, 15F
06/12 02:28, 15F
→
06/12 03:24,
6年前
, 16F
06/12 03:24, 16F
→
06/12 03:25,
6年前
, 17F
06/12 03:25, 17F
→
06/12 03:26,
6年前
, 18F
06/12 03:26, 18F
→
06/12 03:26,
6年前
, 19F
06/12 03:26, 19F
→
06/12 03:29,
6年前
, 20F
06/12 03:29, 20F
→
06/12 03:31,
6年前
, 21F
06/12 03:31, 21F
→
06/12 03:32,
6年前
, 22F
06/12 03:32, 22F
→
06/12 03:32,
6年前
, 23F
06/12 03:32, 23F
想到一個「片假名」例子:
「ヒカルの碁」的第一男主角ヒカル(Hikaru)。作者不用漢字,用片假名、用片假名、
用片假名喔!所以咧?
ヒカル漢譯成希卡魯嗎?要尊重作者沒有用漢字「光」(雖然絕對應該對應光這個漢字)
、所以就用音譯,如同「在巨人『中文版』裡」拒用「三笠」,改用「漢字『米卡莎』」
一樣,拒用「光」,改譯為漢字「希卡魯」?因為作者原文不用漢字喔!要尊重作者喔?
如果ミカサ以譯為米卡莎為宜、防止被譯為作者原著沒用到的漢字「三笠」,同樣邏輯,
ヒカル以譯為希卡魯為宜,防止被譯為作者原著沒用到的漢字「光」?道理是這樣嗎?
※ 編輯: ppt123 (101.137.168.94 臺灣), 06/12/2019 03:48:00
→
06/12 03:51,
6年前
, 24F
06/12 03:51, 24F
→
06/12 04:05,
6年前
, 25F
06/12 04:05, 25F
→
06/12 04:05,
6年前
, 26F
06/12 04:05, 26F
→
06/12 04:05,
6年前
, 27F
06/12 04:05, 27F
→
06/12 04:05,
6年前
, 28F
06/12 04:05, 28F
→
06/12 04:05,
6年前
, 29F
06/12 04:05, 29F
→
06/12 04:05,
6年前
, 30F
06/12 04:05, 30F
→
06/12 04:05,
6年前
, 31F
06/12 04:05, 31F
推
06/12 06:12,
6年前
, 32F
06/12 06:12, 32F
→
06/12 06:13,
6年前
, 33F
06/12 06:13, 33F
→
06/12 06:14,
6年前
, 34F
06/12 06:14, 34F
推
06/12 06:57,
6年前
, 35F
06/12 06:57, 35F
→
06/12 06:57,
6年前
, 36F
06/12 06:57, 36F
→
06/12 06:57,
6年前
, 37F
06/12 06:57, 37F
→
06/12 06:57,
6年前
, 38F
06/12 06:57, 38F
還有 100 則推文
還有 1 段內文
→
06/12 19:17,
6年前
, 139F
06/12 19:17, 139F
→
06/12 19:17,
6年前
, 140F
06/12 19:17, 140F
→
06/12 19:17,
6年前
, 141F
06/12 19:17, 141F
→
06/12 19:17,
6年前
, 142F
06/12 19:17, 142F
推
06/12 19:45,
6年前
, 143F
06/12 19:45, 143F
→
06/12 19:46,
6年前
, 144F
06/12 19:46, 144F
→
06/12 19:47,
6年前
, 145F
06/12 19:47, 145F
→
06/12 19:48,
6年前
, 146F
06/12 19:48, 146F
→
06/12 20:30,
6年前
, 147F
06/12 20:30, 147F
噓
06/12 21:21,
6年前
, 148F
06/12 21:21, 148F
推
06/13 00:15,
6年前
, 149F
06/13 00:15, 149F
→
06/13 00:15,
6年前
, 150F
06/13 00:15, 150F
推
06/13 00:21,
6年前
, 151F
06/13 00:21, 151F
→
06/13 00:21,
6年前
, 152F
06/13 00:21, 152F
→
06/13 00:23,
6年前
, 153F
06/13 00:23, 153F
推
06/13 00:47,
6年前
, 154F
06/13 00:47, 154F
噓
06/13 01:09,
6年前
, 155F
06/13 01:09, 155F
→
06/13 01:09,
6年前
, 156F
06/13 01:09, 156F
噓
06/13 01:11,
6年前
, 157F
06/13 01:11, 157F
→
06/13 01:12,
6年前
, 158F
06/13 01:12, 158F
噓
06/13 03:29,
6年前
, 159F
06/13 03:29, 159F
噓
06/13 08:07,
6年前
, 160F
06/13 08:07, 160F
→
06/13 09:02,
6年前
, 161F
06/13 09:02, 161F
→
06/13 09:02,
6年前
, 162F
06/13 09:02, 162F
→
06/13 09:09,
6年前
, 163F
06/13 09:09, 163F
→
06/13 09:09,
6年前
, 164F
06/13 09:09, 164F
→
06/13 09:09,
6年前
, 165F
06/13 09:09, 165F
→
06/13 09:09,
6年前
, 166F
06/13 09:09, 166F
推
06/13 14:12,
6年前
, 167F
06/13 14:12, 167F
噓
06/13 15:37,
6年前
, 168F
06/13 15:37, 168F
噓
06/13 19:01,
6年前
, 169F
06/13 19:01, 169F
→
06/13 20:17,
6年前
, 170F
06/13 20:17, 170F
噓
06/13 23:17,
6年前
, 171F
06/13 23:17, 171F
噓
06/15 03:28,
6年前
, 172F
06/15 03:28, 172F
噓
06/16 14:40,
6年前
, 173F
06/16 14:40, 173F
推
06/16 20:50,
6年前
, 174F
06/16 20:50, 174F
噓
06/16 21:46,
6年前
, 175F
06/16 21:46, 175F
噓
06/18 04:41,
6年前
, 176F
06/18 04:41, 176F
噓
06/19 09:26,
6年前
, 177F
06/19 09:26, 177F
噓
06/19 09:29,
6年前
, 178F
06/19 09:29, 178F
討論串 (同標題文章)
Isayama 近期熱門文章
40
57
PTT動漫區 即時熱門文章