討論串[漫雷] 漫畫42話 (雷)
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓35(35推 0噓 30→)留言65則,0人參與, 最新作者yans1230 (盒子)時間11年前 (2013/05/22 02:10), 編輯資訊
2
1
2
內容預覽:
漫畫雷. (5/28更新) sorry...這一句確認是翻譯錯誤了. 原文是. 「あぁ…お前ら二人の故郷も遠退いちまうばかりだからな…. 何とかここで踏み止まらねぇと…」. 當初看巴哈有附原文就以為翻譯沒問題.... 今天一個字一個字地去查意思,確認翻譯組翻錯了. 正確翻譯請見單行本. 話說我也去找
(還有600個字)

推噓9(9推 0噓 8→)留言17則,0人參與, 最新作者jackyxul4 ( )時間11年前 (2013/05/22 12:43), 編輯資訊
0
1
2
內容預覽:
最新45話雷. 認為是艾倫單純記錯而已,或者有其他可能. 首先,我的推論先排除一項可能性,也就是萊納他們要掩飾跟阿尼同一個故鄉. 事實上人那麼多恰好有不認識的人在同一個故鄉也不足為奇,更何況阿尼相當獨來獨往. 不需要為了這項原因特意掩飾,除非這個地點有特殊性. 接著討論下列幾個狀況. 1.萊納他們確
(還有1002個字)

推噓16(16推 0噓 30→)留言46則,0人參與, 最新作者Dialysis (Chiquitia)時間11年前 (2013/05/22 13:49), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
比較困擾我的是萊納這句:"要是不知道有這種傢伙存在,我絕對不會變成. 這樣半吊子的混賬的". 這裡的語用轉了個彎,一般不都是講:"要是知道....我絕對不會..." ?. 如果翻譯沒錯的話, 那就代表萊納自認現在的自己, 是個半吊子的混賬, 而原因就是. 早已知道了有這種傢伙的存在. 這裡我怎麼想,
(還有261個字)

推噓7(7推 0噓 5→)留言12則,0人參與, 最新作者rainHime (雨姬)時間11年前 (2013/05/23 20:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於萊納與胡佛的出身,. 我從他們第一次跟艾倫閒聊時 (16話)就一直很困惑. 為什麼胡佛說他們故鄉在 Maria 東南,. 卻騎馬逃跑到 "Sina"? 而不是 Rose?. 胡佛說話時,撇開頭不看艾倫,表情怪異. 當時還以為他的不自在神情是因為述說著可怕的經歷. 但是現在我明白... 胡佛是在鬼
(還有556個字)

推噓9(9推 0噓 3→)留言12則,0人參與, 最新作者SALLUNE (須彌草芥)時間11年前 (2013/06/02 20:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
追文章時 剛好追到這篇. 因為時間有點久遠 怕回到推文裡 會沒人注意被淹掉. 只好大膽地回文討論一下. 個人對於萊納這句是比較傾向翻成(雖然原文並沒用上能力態). 要是可以不去知道有這種傢伙存在. 我就不用成為這種半吊子的混帳王八蛋. 因為原文帶給我的感覺比較像. 要是能夠不知道這世界的殘酷 我就能
(還有272個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁