Re: [ 愛 ] ED2 勝手に侵略者 無責任翻譯

看板KERORO作者 (琉璃の島)時間19年前 (2005/06/11 21:07), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《ryune (11/28!!!)》之銘言: : ※ 引述《zoro1022 (楓糖可頌)》之銘言: : : 挖...感謝....真的好棒.....離侵略藍星又更加一步了^^ : : 除了TV上那段..還有其他整段翻譯內容嗎^^a? : 因為tv放送的時候op和ed都有附上歌詞,要翻譯很方便 : full version的歌詞我現在還沒找到,有哪位大大願意提供完整版歌詞的話 : 小弟願盡點力翻譯出來和大家分享 : 歌有找到,但是聽力不足以正確的聽出歌詞,還請各方大大幫忙找一下歌詞 勝手に侵略者 (完整版) 侵略者!! 侵略者!! 愛を下さい もっともっと下さい いいじゃないの減るもんじゃあるまいし あなたのために生きていきたい 贅沢させてくれるなら~ DO YA DO 夢の続き DO YA DO 見させてよね 頑張りまくってやったるで そんでもたまには一休み どすか?どすか?どすか? こんなんでど~すか~? 絶対の絶命のピンチは 腰振ってごまかせダンシングダンシング! 愛と勇気と 人気 欲しいよ~ (欲しい~) 根性と気合でやります イライラには牛乳でカルシュウム! うまくいかないなら それは ”坊やだからサ~~~。” 待って下さい 捨てないで下さい いいじゃないのかさばるもんじゃないし あなた一筋生きて行きたい いっぱいご馳走くれるなら~ DO YA DO いつかワッハッハッ DO YO DO そしてウフフ ひっちゃかめっちゃかやったるデ それでも謙虚に腰低く どすか?どすか?どすか? こんなんでど~すか~? 適当な幸せじゃイヤです 決めたなら一直線でハッスルハッスル 夢と希望と 元気 欲しいよ~ (わ~い) 困難はふっとばして行きましょ ピーマンもにんじんも食べましょ! ママに怒られても それも ”坊やだからサ~~~。” (あれもこれも欲しいな~ ケーキもいっぱい食べたいし~ 可愛い洋服も欲しいし~ もぅ~ 地球ごと欲しい~~!!) 目を覚ましてくださ~い!! 絶対の絶命のピンチは 腰振ってごまかせダンシングダンシング! 愛と勇気と 人気 欲しいよ~ (欲しい~) 根性と気合でやります イライラには牛乳でカルシュウム! うまくいかないなら それは ”坊やだからサ~~~。” 侵略者!! -- 附上mp3 http://myweb.hinet.net/home6/totis/keroro.zip -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.20.91

59.120.74.183 06/12, , 1F
感謝~!!!
59.120.74.183 06/12, 1F
文章代碼(AID): #12gk7yap (KERORO)
文章代碼(AID): #12gk7yap (KERORO)