Re: [ 愛 ] ED2 勝手に侵略者 無責任翻譯
※ 引述《ryune (11/28!!!)》之銘言:
: ※ 引述《zoro1022 (楓糖可頌)》之銘言:
: : 挖...感謝....真的好棒.....離侵略藍星又更加一步了^^
: : 除了TV上那段..還有其他整段翻譯內容嗎^^a?
: 因為tv放送的時候op和ed都有附上歌詞,要翻譯很方便
: full version的歌詞我現在還沒找到,有哪位大大願意提供完整版歌詞的話
: 小弟願盡點力翻譯出來和大家分享
: 歌有找到,但是聽力不足以正確的聽出歌詞,還請各方大大幫忙找一下歌詞
勝手に侵略者 (完整版)
侵略者!! 侵略者!!
愛を下さい もっともっと下さい いいじゃないの減るもんじゃあるまいし
あなたのために生きていきたい 贅沢させてくれるなら~
DO YA DO 夢の続き DO YA DO 見させてよね
頑張りまくってやったるで そんでもたまには一休み
どすか?どすか?どすか? こんなんでど~すか~?
絶対の絶命のピンチは 腰振ってごまかせダンシングダンシング!
愛と勇気と 人気 欲しいよ~ (欲しい~)
根性と気合でやります イライラには牛乳でカルシュウム!
うまくいかないなら それは ”坊やだからサ~~~。”
待って下さい 捨てないで下さい いいじゃないのかさばるもんじゃないし
あなた一筋生きて行きたい いっぱいご馳走くれるなら~
DO YA DO いつかワッハッハッ DO YO DO そしてウフフ
ひっちゃかめっちゃかやったるデ それでも謙虚に腰低く
どすか?どすか?どすか? こんなんでど~すか~?
適当な幸せじゃイヤです 決めたなら一直線でハッスルハッスル
夢と希望と 元気 欲しいよ~ (わ~い)
困難はふっとばして行きましょ ピーマンもにんじんも食べましょ!
ママに怒られても それも ”坊やだからサ~~~。”
(あれもこれも欲しいな~ ケーキもいっぱい食べたいし~ 可愛い洋服も欲しいし~
もぅ~ 地球ごと欲しい~~!!)
目を覚ましてくださ~い!!
絶対の絶命のピンチは 腰振ってごまかせダンシングダンシング!
愛と勇気と 人気 欲しいよ~ (欲しい~)
根性と気合でやります イライラには牛乳でカルシュウム!
うまくいかないなら それは ”坊やだからサ~~~。”
侵略者!!
--
附上mp3 http://myweb.hinet.net/home6/totis/keroro.zip
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.20.91
推
59.120.74.183 06/12, , 1F
59.120.74.183 06/12, 1F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
KERORO 近期熱門文章
8
10
PTT動漫區 即時熱門文章