[ 愛 ] ED2 勝手に侵略者 無責任翻譯
請給我愛 給我更多更多
有什麼不好,又不會少你一塊肉
想為你活下去
如果能讓我過奢華的生活的話
DO YA DO 夢的延續
DO YA DO 讓我看看吧
應該努力捲舖蓋的時候 偶爾休息一下也不錯
怎樣?怎樣?怎樣?
這種如何呢?
這種危及存亡的危機
扭腰蒙混過去Dancing Dancing
我想要愛和勇氣還有人氣(好想要~~)
靠毅力和氣勢去作
牛奶的鈣質最討厭了
不好喝的話(*這句也有"不能作的好的話"這個意思)
是因為"他是個小弟弟阿"(*這句也有"他是個少爺"這個意思)
侵略者!!!
--
同上....快速翻譯
がんばりまくってやったるで這句的意思抓不出來 還請各方大大賜教
keroro的歌詞都有打字幕不用耳copy真是好阿!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.138.244.1
推
220.228.80.93 06/07, , 1F
220.228.80.93 06/07, 1F
推
140.119.41.145 06/07, , 2F
140.119.41.145 06/07, 2F
推
163.24.254.170 06/07, , 3F
163.24.254.170 06/07, 3F
→
218.165.217.40 06/07, , 4F
218.165.217.40 06/07, 4F
推
59.120.74.183 06/07, , 5F
59.120.74.183 06/07, 5F
→
140.114.75.101 06/07, , 6F
140.114.75.101 06/07, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
KERORO 近期熱門文章
8
10
PTT動漫區 即時熱門文章
10
17