看板 [ KERORO ]
討論串[問題] 長久以來的問題
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者ragtimelife (被放逐的人)時間20年前 (2006/03/09 01:02), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
^^^^^^^^??相較於高科技的K隆星 的確可以這樣解釋1.請解釋poko是否有嬰兒的意思2.若是把planet作省略 也不會是ペン所以planet要省略 也應該是念プラ承上 那是因為地球對K隆星來講 是個可以輕鬆拿下的領地 沒放在眼裡附上幾個討論的文章http://syomonai.jugem.
(還有125個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者himen (在時間禁止的角落)時間20年前 (2006/03/09 00:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
漫畫原文是叫ポコペン(pokopen). 我自己的看法是.... 這個詞很像是在惡搞很有名的日本不二家牛奶糖的peko&poko兩個小鬼頭,. 跟帶有歧視意謂的ポコペン(不夠本)只是剛好巧合.... 但因為是ポンペコ是屬於禁止播出用語,. 使得動畫改為ペコポン(pekopon),還是有惡搞peko&
(還有256個字)

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者windsea39 (月亮下遊玩的風)時間20年前 (2006/03/08 23:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
日文中的「藍星」唸 ペコポン. 這個音在日文中有什麼意義嗎?. 因為「藍星」這種譯法. 似乎沒辦法跟「ペコポン」直接對上關係... (藍星感覺上應該是あおいほし才對...XDrz). 還是說ペコポン在日本人聽起來有特別代表地球的意義.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁