[翻譯] 艦娘台詞 No.067 朧
≧[°∀°]≦カニ≧[°∀°]≦カニ≧[°∀°]≦カニ≧[°∀°]≦カニ
傳說中和磯波被稱為鎮守府影薄雙璧的朧
沒關係,ok繃換個位置貼就會有人氣了 (被拖走
≧[°∀°]≦カニ≧[°∀°]≦カニ≧[°∀°]≦カニ≧[°∀°]≦カニ
==========================================================================
No.067 朧
圖鑑
我是綾波型驅逐艦7號艦的朧。
我是在佐世保的海軍工廠誕生的。參加過南方進攻作戰等等作戰。
還是熱一點的地方的海比較好啊。
接吻…嗎?不是啦,寒冷的基斯卡島…我不太想靠近…呢。
註:朧是形容霧霧的樣子(夜晚限定)。
曾在一二八事變中參加長江水域的作戰。
第四艦隊事件中,艦首被拗彎。
和姊妹艦曙、漣、潮組成第七驅逐隊,擔任第一航空戰隊的護衛隊
但是第五航空戰隊成立後成為了五航戰的護衛隊,從此沒回過第七驅逐隊。
太平洋戰爭開戰時隸屬第五航空戰隊(翔鶴、瑞鶴/朧、秋雲)
但是朧因為續航力不足沒有參加珍珠港攻擊。
之後主要擔任哨戒和護衛任務。
不想靠近基斯卡島是因為朧在往基斯卡島的輸送任務中沉沒。
基斯卡島周圍的海域就算夏天水溫也在0度附近。
艤裝內的螃蟹推測是因為朧沉沒的白令海以盛產鮭魚和螃蟹聞名。
獲得/登入遊戲
我是綾波型驅逐艦,朧。不會輸給任何人!…大概吧。
母港/詳細閱覽
加油!
護衛就交給我吧。
提督的這一點,我很…不討厭。
[改]提督的這一點,大概…沒有那麼…討厭。
[聖誕]朧,很喜歡聖誕節…覺得很棒。
[新年]提督,新年快樂!今年也請您對朧多多指教!
[初夏]提督,夏季終於要到了!第七驅逐隊,夏天期間的演習準備十分充足!
[初夏]欸?這隻螃蟹嗎?是的,很有精神喔!
[盛夏]提督,盛夏到了呢!朧最喜歡這個季節了!螃蟹也很高興呢,你看!
[秋季]秋天到了呢。變成可以稍微靜下心來的季節了。提督都看什麼書呢?
[聖誕]朧,很喜歡聖誕節…覺得很棒。
[年末]提督,這麼快已經是師走了!大概吧。第七驅逐隊也會努力大掃除!
註:師走,陰曆12月
[節分]是節分呢,大概吧。朧會努力丟豆子!欸!
[情人節]提督,那個…朧試著做了這個…那個…如果可以的話…!
[白情]欸?提督,朧可以收下這個嗎?巧克力的回禮?謝謝您!
結婚(暫)(請開燈)
提督,朧有派上用場嗎?啊啊,是嗎?那就好了…嗯。
婚後母港(請開燈)
[改]提督,您累了嗎?要不要朧幫您揉揉肩膀之類的?沒問題嗎?
編成
綾波型驅逐艦,朧,出發!
[初夏]夏天的戰鬥,終於來了!第七驅逐隊,夏天要全神貫注地上!
出擊
要出擊了對吧,終於啊!
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
我才不會輸呢!
開戰
才不會讓妳得逞呢!
攻擊
我一定會守護好!
夜戰開始
所以就說不會讓妳得逞啦!
夜戰攻擊
給我沉吧!
[改]朧會守護到底!
小破
呿…!
唔…!真難纏!
中破
還沒…還沒啊!我不會沉的!
[改]還沒…還沒啊!我不會沉的!朧,不會有事的!
勝利MVP
因為朧很努力嗎?啊,對、對啊!我下次也會努力的!
返航
艦隊回來了,有獲得什麼戰果嗎?
補給
您要讓朧變強嗎?這樣啊…
[改]補給嗎?我的肚子吃得飽飽的呢。
改裝/改修/改造
您要讓朧變強嗎?這樣啊…
朧就算不做那種改造,也很能打的說…
[改]您要讓朧變強嗎?謝謝!
入渠(小破以下)
其實我肚子…餓了…
[改]只要稍微休息一下,朧…就能繼續拼!
入渠(中破以上)
修理…是必要的,為了能再次戰鬥!
[初夏]咕…!難得的泳裝被…!不、不用擔心,只要泡完澡就會復原了,大、大概吧。
建造完畢
新夥伴?沒有說很需要啦…
[改]新夥伴?會怎麼樣呢…
戦績表示
提督,有電報。
[改]提督,要確認情報是嗎?很重要對吧。
轟沈(請開燈)
嗯…因為是…驅逐艦…嘛…
註:朧在往基斯卡島的輸送任務途中,遭到美軍的B-26爆擊命中運送中的彈藥
誘爆轟沉。包含船長的17人由同空襲中被大破的初春救助。
放置
[改]提督,朧在這邊待命。嗯…在這邊待命、喲。…是的。
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.70.188
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1425739266.A.FD6.html
推
03/07 22:42, , 1F
03/07 22:42, 1F
→
03/07 22:42, , 2F
03/07 22:42, 2F
推
03/07 22:44, , 3F
03/07 22:44, 3F
推
03/07 22:46, , 4F
03/07 22:46, 4F
→
03/07 22:46, , 5F
03/07 22:46, 5F
→
03/07 22:48, , 6F
03/07 22:48, 6F
推
03/07 22:52, , 7F
03/07 22:52, 7F
→
03/07 22:54, , 8F
03/07 22:54, 8F
推
03/07 22:55, , 9F
03/07 22:55, 9F
推
03/07 23:00, , 10F
03/07 23:00, 10F
→
03/07 23:05, , 11F
03/07 23:05, 11F
推
03/07 23:06, , 12F
03/07 23:06, 12F
推
03/07 23:07, , 13F
03/07 23:07, 13F
推
03/07 23:07, , 14F
03/07 23:07, 14F
推
03/07 23:09, , 15F
03/07 23:09, 15F
→
03/07 23:10, , 16F
03/07 23:10, 16F
推
03/07 23:55, , 17F
03/07 23:55, 17F
推
03/08 00:24, , 18F
03/08 00:24, 18F
推
03/08 00:30, , 19F
03/08 00:30, 19F
推
03/08 00:46, , 20F
03/08 00:46, 20F
推
03/08 01:17, , 21F
03/08 01:17, 21F
推
03/08 01:41, , 22F
03/08 01:41, 22F
追加語音
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 03/27/2016 19:27:09
KanColle 近期熱門文章
6
12
15
22
PTT動漫區 即時熱門文章