Re: [翻譯] 353先行翻譯
※ 引述《bbuda (與神尾觀鈴一起玩)》之銘言:
: 可以分出幾個重點:1.明日菜的反應
: 2.有點反了 繞了一大圈
: 3.好像可以接受
: 4.交往起來如何會很難說
: 5.算是同類
阿妮亞
1. 基本上說哪個名字明日菜都應該會有這樣的反應
2. 既然喜歡的是青梅竹馬,為甚麼沒一早就說出來呢? 來到麻帆良才說出來
3. 因為是青梅竹馬,所以可以接受
4. 畢竟青梅竹馬本來就很親蜜,變成戀人不一定會有分別
5. 同一個故鄉
阿妮亞本來就是涅吉最在意的人
只是阿妮亞的戲份太少,大家都把她忘掉了 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 42.2.239.135
→
02/28 01:08, , 1F
02/28 01:08, 1F
→
02/28 01:08, , 2F
02/28 01:08, 2F
→
02/28 01:10, , 3F
02/28 01:10, 3F
推
02/28 02:02, , 4F
02/28 02:02, 4F
→
02/28 08:42, , 5F
02/28 08:42, 5F
→
02/28 08:43, , 6F
02/28 08:43, 6F
推
02/28 17:40, , 7F
02/28 17:40, 7F
→
02/28 17:40, , 8F
02/28 17:40, 8F
→
02/28 17:42, , 9F
02/28 17:42, 9F
推
02/28 18:53, , 10F
02/28 18:53, 10F
→
02/28 18:54, , 11F
02/28 18:54, 11F
討論串 (同標題文章)
KenAkamatsu 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
14
23
22
51