[請益] 求單行本第三集22話的一句翻譯.....
由於小弟所收的是日文原版 所以在語意上有些不懂(正在練功中).....
煩請有中文版的諸位解答一下迷惑.....
在單行本135頁(22話第17頁)中間右邊的下方小字 "すきなのに" 到底是什麼意思?
好像跟原意接不起來(汗).....
還有討論到翻譯上的闕漏 在別的板上好像有提到在18話(p44)中間的翻譯有問題
原文是 "和泉さんはパートナーを選ぶとして 10歲の年下の男の子なんて
イヤですよね"
據說東立忘記把中間的地方隔開造成很大的誤會(抱歉手頭沒中文所以不知道詳細情形)
有中文本的可以看一下^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.24.254.140
推
推 203.203.36.213 01/07, , 1F
推 203.203.36.213 01/07, 1F
推
推 203.203.36.213 01/07, , 2F
推 203.203.36.213 01/07, 2F
推
推 163.24.254.140 01/07, , 3F
推 163.24.254.140 01/07, 3F
推
推 61.59.223.161 01/08, , 4F
推 61.59.223.161 01/08, 4F
推
推 61.59.223.161 01/08, , 5F
推 61.59.223.161 01/08, 5F
推
推 163.24.254.140 01/08, , 6F
推 163.24.254.140 01/08, 6F
推
推 163.24.254.140 01/08, , 7F
推 163.24.254.140 01/08, 7F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
KenAkamatsu 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章