Re: [問題] 請問神劍日文原名的意思?

看板KenShin作者 (saywhat)時間20年前 (2005/06/19 11:35), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《hitecC (↑↑↓↓← →← →B A)》之銘言: : ※ 引述《ksgame (阿笨)》之銘言: : : 說到這個 : : 上次我買星霜篇的CD : : 上面的星霜篇居然寫"星霜編" : : 這是真的喔 : : 不是商家自己寫的 : : 是原本就印刷這樣的 : : 就是劍心與薰手牽手一起微笑 : : 有風然後櫻花飛舞的那張 : : 是不是日本篇和編同用阿? : 好像都是用 編 比較多 : 像是"總集編"之類的... : 篇 反而很少看到 : 應該說在下所看到的那些 中文裡使用"篇"的 : 日文裡往往都使用"編" : 不過這只是就以前常看到的 實際上是怎樣...不清楚^^b 路人插嘴一下^^ 事實上,日文辭典裡有提到, "編" = "篇" 讀音相通,寫法不同而已。 都是指文章或書籍的內容做分別時,所使用的區分。(等級上來看,比章、節還大) 只是"篇"這個漢字是日文不常用的緣故,所以一般流通在市面上的發行刊物 都採用"編",無論是漫畫的總集、動畫的單元,都只見得到"編"的寫法喔! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.192.165

218.166.209.191 06/20, , 1F
soga
218.166.209.191 06/20, 1F

43.244.41.232 06/20, , 2F
souka或 sokka喔~
43.244.41.232 06/20, 2F
文章代碼(AID): #12jEV_Bl (KenShin)
文章代碼(AID): #12jEV_Bl (KenShin)