[討論] 薰殿的殿字
日文版裡面,劍心總是叫小薰「薰殿」( kah-o-lu doh-no )
以前我都以為只是普通的敬稱,最近才發現不是這麼一回事。
「殿」,就我所看過的時代劇所累積下來的心得,
是有主從關係時,下位者對上位者的稱呼。
由此可見呢... 劍心非常清楚自己在神谷道場的「食客」身份。
「殿」( doh-no )常翻譯為「主公」,
所以「薰殿」的中譯,大概就是「小薰主公」吧! ^^;;;
翻成「小薰老闆」也挺不錯的啊~~
--
“雪露希雅殿下萬歲!”
“我們就是殿下的耳目,
我們就是殿下的狗狗。” ...by 某位前調查局長,「殿下」的原文是「領袖」,
而且原文只有一隻狗,第二隻是我自己加上去的! ^^;;;
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.61.0.83
討論串 (同標題文章)
KenShin 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章