Re: [討論] 為什麼叫做蠟筆小新呢?

看板LittleNew作者 (莫道不銷魂)時間21年前 (2003/05/29 02:56), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串16/16 (看更多)
※ 引述《Adversary (少女情懷總是屍)》之銘言: : ※ 引述《LucifaChen (虎頭蜂)》之銘言: : : 我知道真正的理由 : : 因為野原的日文發音 : : 用英文拼叫做CRAYON : : 意思就是蠟筆的意思阿 : : 不過這是我推敲的 : : 不對的話別打我 : 我覺得你的推測比較有可信度,很多漫畫的角色名稱也都是用實物名稱來取的。 :   哆拉A夢(銅鑼衛門) 哆拉A夢的情況不同 銅鑼衛門和怒羅衛門一樣 都是後人自編的 跟夜露死苦.霸我亞怒一樣是硬翻漢字 哆拉A夢就只是一個發音.沒有意思 所以原作者死前的願望才會是"世界上哆拉A夢所有版本的名字發音都叫哆拉A夢" 而台灣才捨棄使用多年的小叮噹 :   怪博士與機器娃娃的則卷千兵衛、則卷阿拉蕾等(好像是什麼餅乾海苔之類的吧) :   關於蠟筆小新一開始我也懷疑可能是野原在日文中有蠟筆的意思,或者是發音相似 : (蠟筆小新中非常愛講諧音的笑話)。 -- 有一個可愛的小女孩 她的名字叫比司吉 她有雙溫柔的眼睛 她悄悄偷走我的心 比司吉 你可知道有多強 一拳帶你飛到天上去 看那星星多麼美麗 她把它摘下親手送給你 比司吉之歌 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.230.192.94
文章代碼(AID): #-rGPhG7 (LittleNew)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #-rGPhG7 (LittleNew)