[翻譯] TORO缶老師的希誕生日紀念漫畫
看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者thwasdf (blessing software頭號粉)時間10年前 (2015/07/06 23:08)推噓30(30推 0噓 12→)留言42則, 29人參與討論串1/1
原網址:http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=51268517
翻譯: http://imgur.com/a/eUV3R#0 (第四版...ムリよムリよ...
"因為無聊" 所以稍微翻了一下
畢竟這位老師是我排名前三喜歡的LL同人作家XD
不過我沒學過日文 嵌字也是今天中午突然想學才去找PS來練習
還希望大家如果能看懂原文的話 就直接去拜訪老師的PIXIV吧XD
(即使看不懂 在看完我正確率大概五成的翻譯後也請不吝於給老師回饋)
有錯請鞭 我本來就是用這種方式練習日文的...XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.228.142
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1436195335.A.C09.html
推
07/06 23:15, , 1F
07/06 23:15, 1F
推
07/06 23:15, , 2F
07/06 23:15, 2F

推
07/06 23:17, , 3F
07/06 23:17, 3F
推
07/06 23:21, , 4F
07/06 23:21, 4F
推
07/06 23:25, , 5F
07/06 23:25, 5F
推
07/06 23:27, , 6F
07/06 23:27, 6F
推
07/06 23:33, , 7F
07/06 23:33, 7F
推
07/06 23:33, , 8F
07/06 23:33, 8F
推
07/06 23:34, , 9F
07/06 23:34, 9F
推
07/06 23:47, , 10F
07/06 23:47, 10F
推
07/06 23:59, , 11F
07/06 23:59, 11F
推
07/06 23:59, , 12F
07/06 23:59, 12F
推
07/07 00:02, , 13F
07/07 00:02, 13F
推
07/07 00:04, , 14F
07/07 00:04, 14F
推
07/07 00:04, , 15F
07/07 00:04, 15F
推
07/07 00:05, , 16F
07/07 00:05, 16F
推
07/07 00:09, , 17F
07/07 00:09, 17F
推
07/07 00:14, , 18F
07/07 00:14, 18F
推
07/07 00:25, , 19F
07/07 00:25, 19F
推
07/07 00:44, , 20F
07/07 00:44, 20F
推
07/07 02:17, , 21F
07/07 02:17, 21F
推
07/07 03:55, , 22F
07/07 03:55, 22F
推
07/07 05:03, , 23F
07/07 05:03, 23F
終於啊 我就覺得依我的性格跟能力是不可能不犯錯的ww
哎不過這代表我的苦難又要開始了...我的日文就是差到看不出來Orz
我努力找找看 謝啦
推
07/07 09:44, , 24F
07/07 09:44, 24F
推
07/07 11:17, , 25F
07/07 11:17, 25F
→
07/07 11:18, , 26F
07/07 11:18, 26F
是的 我已經嵌好字了XDD
這是很簡單的文法呢... 我真的完全不行啊XDDDD
謝謝囉
※ 編輯: thwasdf (1.161.229.30), 07/07/2015 11:44:36
推
07/07 12:46, , 27F
07/07 12:46, 27F
推
07/07 14:03, , 28F
07/07 14:03, 28F
→
07/07 14:03, , 29F
07/07 14:03, 29F
→
07/07 14:05, , 30F
07/07 14:05, 30F
→
07/07 14:05, , 31F
07/07 14:05, 31F
→
07/07 14:14, , 32F
07/07 14:14, 32F
→
07/07 14:15, , 33F
07/07 14:15, 33F
→
07/07 14:15, , 34F
07/07 14:15, 34F
→
07/07 14:17, , 35F
07/07 14:17, 35F
→
07/07 14:18, , 36F
07/07 14:18, 36F
→
07/07 14:19, , 37F
07/07 14:19, 37F
→
07/07 14:19, , 38F
07/07 14:19, 38F
真是 有夠丟臉的XD 丟臉到都想把翻譯部分刪掉了呢XD
沒學過日文還這麼有勇無謀 我覺得我真的有夠厲害的(不好的方面XD)= =
這幾句的確是我很不確定的部分 感謝指正
哎 以後還是別做不適合自己的事吧XDDDD
推
07/07 16:47, , 39F
07/07 16:47, 39F
很傷眼啊XDDD 雖然原作劇情美到加成超多
看這種翻譯就會一直卡卡的~
※ 編輯: thwasdf (1.161.229.30), 07/07/2015 17:59:37
推
07/07 20:09, , 40F
07/07 20:09, 40F
→
07/07 20:57, , 41F
07/07 20:57, 41F
※ 編輯: thwasdf (1.161.229.30), 07/07/2015 23:31:46
推
07/08 16:15, , 42F
07/08 16:15, 42F
LoveLive_Sip 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章