Re: [NICO] [APH]中国語で「まるかいて地球」【湾긠…

看板Maiden_Road (女性向CHAT板)作者 (初)時間15年前 (2009/04/16 23:55), 編輯推噓16(16010)
留言26則, 15人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《sherry31202 (ペンギンはるかw)》之銘言: : 獻醜了> < / : 中国語で「まるかいて地球」【湾娘Ver.】 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm6760175 : 因為看到各國的同好們都用自己母語唱了ED, : 就想說努力地把歌詞改成中文版發揚台灣吧+_+ : 用盡恥力錄了這樣的作品> < : (聲音都被鄰居聽到了啦好害羞XDD : 雖然是個不成熟的灣娘(炸 : 時間很趕動畫也做得不夠細緻, : 還請大家多多指教!> < 朋友試著翻成台語XDDD 經過朋友同意放上來博君一笑(因為有誤的地方一定很多XDDDD) 台語板 圓滾滾的地球 捏捏阿爸厚哇昂酒.捏捏阿母.捏捏阿母. 哇以前甲貴ㄟ義大利罵醬 嘿咪實在係就歹望(我以前吃過的肉醬,那味道很難忘) 儀儀ㄟ抵球.儀儀ㄟ抵球.儀儀ㄟ抵球.哇系Hetalia 啊啊~~一眼丟ㄟ跨丟,這咪類ㄟ世界.(啊啊~一眼就能看見,這美麗的世界) 永ㄟ阿來厚搭拉.Hetalia~~~~(用鞋子來乾杯吧!) 「紅酒」、「義大利」、「肉醬」是直接翻的XDD 應該是會有誤的(喂) 「靴子」、「長靴」的台語實在不知道怎麼唸,所以用「鞋子」來代替 「乾杯」的台語想說用「厚搭啦」好像比較有味,就用了「厚搭啦」XDD 「放眼就能看見」的台語不知道要怎麼翻,所以採用「一眼就能看見」這個翻譯 放上來純歡樂XD 有些地方也希望能知道正確的台語應該是什麼,歡迎指正XDDD 試著唱過,居然可以合.... 還有,原PO的聲音真的好可愛>/////< 追加推文的意見: 嘿咪實在系就歹望→嘿咪實在就歹抹記(fujiandwendy大) →嘿咪實在系就藍望(fujiandwendy大、mewhywhy大) 儀儀ㄟ抵球→圓輪輪欸抵球(asuralee大) 感謝意見XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.195.199 ※ 編輯: hajimechan 來自: 210.240.195.199 (04/16 23:59)

04/16 23:58, , 1F
好歡樂wwww
04/16 23:58, 1F
※ 編輯: hajimechan 來自: 210.240.195.199 (04/17 00:00)

04/17 00:09, , 2F
難忘可以用歹抹記~要不然應該是藍望(看的懂嗎?XD)
04/17 00:09, 2F

04/17 00:15, , 3F
剛剛試著唱一下XD 歹抹記好像比較順:D
04/17 00:15, 3F

04/17 00:18, , 4F
+1 因為原詞少一拍XDD 所以變成「歹抹記」會比較順XD
04/17 00:18, 4F

04/17 00:19, , 5F
不然就是要變成「嘿咪實在系就歹望」,多一個「系」
04/17 00:19, 5F

04/17 00:32, , 6F
我覺得圓滾滾的地球用"圓輪輪欸抵球"會比較好
04/17 00:32, 6F

04/17 00:32, , 7F
"圓輪輪"發音類似"銀練練"
04/17 00:32, 7F

04/17 00:35, , 8F
這個也不錯耶XD
04/17 00:35, 8F

04/17 00:36, , 9F
個人覺得圓輪輪比較可愛XD 洗澡的時候一直在想台語怎麼翻
04/17 00:36, 9F
※ 編輯: hajimechan 來自: 210.240.195.199 (04/17 00:47) ※ 編輯: hajimechan 來自: 210.240.195.199 (04/17 00:51)

04/17 00:53, , 10F
用"藍望"會比較好 台語有"歹抹記"這種用法嗎 囧
04/17 00:53, 10F

04/17 00:58, , 11F
台語各地的音都有微妙的不同啊...
04/17 00:58, 11F

04/17 01:00, , 12F
其實不太知道「藍望」的發音,和「歹望」一樣還是??
04/17 01:00, 12F

04/17 01:10, , 13F
"藍望"就是發音啊 你把難忘照字面唸就對了
04/17 01:10, 13F
※ 編輯: hajimechan 來自: 210.240.195.199 (04/17 01:14)

04/17 01:34, , 14F
就我這的音,比較接近"難翁",唱者習慣唸哪種就唸吧,台語音很多
04/17 01:34, 14F

04/17 01:36, , 15F
有沒有板友記得當初意難忘的廣告口白都怎麼唸他的...
04/17 01:36, 15F

04/17 01:53, , 16F
04/17 01:53, 16F

04/17 01:53, , 17F
翻出兩首老歌,微妙地有所不同...<囧>
04/17 01:53, 17F

04/17 08:00, , 18F
我笑得肚子好痛XDDDDD
04/17 08:00, 18F

04/17 09:45, , 19F
NICO的台語版出現了!!好好吃的感覺 sm6764878
04/17 09:45, 19F

04/17 12:49, , 20F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
04/17 12:49, 20F

04/17 13:37, , 21F
圓滾滾不是"咦棍滾"嗎XD?
04/17 13:37, 21F

04/17 13:48, , 22F
我覺得用燒酒也不錯~XDD 圓(一/)滾滾比較可愛!~XD
04/17 13:48, 22F

04/17 14:50, , 23F
台語版聽不懂XD
04/17 14:50, 23F

04/18 07:29, , 24F
台語版出現了XDD 聽得好棒XD
04/18 07:29, 24F

04/18 19:07, , 25F
根據強者我高雄同學,靴子叫『ㄏㄧㄚ』
04/18 19:07, 25F

04/19 15:51, , 26F
04/19 15:51, 26F
文章代碼(AID): #19vrJsmC (Maiden_Road)
文章代碼(AID): #19vrJsmC (Maiden_Road)