Re: 奈良漬???

看板Mudran作者 (井蘭小基後援會^o^)時間24年前 (2000/06/11 10:44), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《houng (bvibe吐鎚)》之銘言: : 我把幕張借給系上的日本人 : 他看得大喜,覺得超棒 : 不過他也一直請教我什麼叫"溜鳥" 什麼叫"打槍" : 看來幕張真的是經過一篇如同South Park一般仔細翻譯的漫畫 : 它和我說 : 奈良漬是一種醃製泡菜,但看了"漬"的日文拼音 : 他說那其實"全餐"的意思..他是舉"把鮪魚做成各種料理"為例 : 所以我把它翻作"奈良全餐" 我覺得這個蠻貼切的 : 畢竟全身都貼上去了! 呃...我來說明一下 奈良漬是奈良名產沒錯 但是奈良漬的日文是 "奈良つけ"(tsu ke) 幕張裡面的說法是 "奈良つくし"(tsu ku shi ) tsu ku shi是動詞 tsu ke是名詞 很明顯的是不一樣 但是既然鮪魚是"把鮪魚做成料理" 那麼這邊奈良漬的翻譯也應該是"把它做成奈良漬" 至於我為什麼要這樣堅持嗎??? 因為做醬菜不是要用力壓那些菜嗎??? 奈良不是也用力把他的小雞雞擠到敵人的手上嗎???? 這不就和醬菜的製造過程相同了???(然後顏色形狀也滿像的....^^b ) -- 可惡啊~~~~~>_< 我還是得不到華麗的簽名檔......看來不去賄賂米蟲不行了..... 可惡, 我還要養: 井蘭塔基後援會..........血多崇拜委員會..........奈良漬推行委員會........ 歌莉女神崇拜委員會......卡漫社粉紅推廣委員會....卡漫社美少年發現委員會.. 所以 我哪裡有錢去賄賂別人啊? 啊~~~我也要有會送一億x千萬的長輩..... 這樣我就不必擔心錢和簽名檔的問題了T_T -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: sj73-227.dialup.seed.net.tw
文章代碼(AID): #vGlpq00 (Mudran)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
24年前, 06/10
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
24年前, 06/10
文章代碼(AID): #vGlpq00 (Mudran)