Re: [討論] 大家喜歡的翻譯

看板NARUTO作者 (qls)時間18年前 (2008/03/25 12:05), 編輯推噓6(604)
留言10則, 10人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《crazypitch (′‧ω‧‵)(丁洨雨)》之銘言: : JOJO的翻譯和台灣的各有差異 : 大家比較喜歡哪一種啊? : 佐井 VS 祭 祭,因為佐井是姓氏,我很討厭姓名不分的亂翻 : 阿飛 VS 鳶 鳶,因為阿飛這名字很怪,感覺就是沒花腦筋的照翻,雖然tobi漢字可以寫成飛 是沒錯,可是感覺就超聳,鳶好聽多了 : 皆人 VS 水門 VS ??(忘了) 這兩個沒差 : 奇奈 VS 玖奈 VS ??(忘了) 玖奈好像好一點,因為名字裡面用到「奇」這個字,就很奇怪。 : 還有很多 : 哪一版的比較貼近原文啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.2.58

03/25 12:07, , 1F
奇犽: 在別的漫畫也中槍 XD
03/25 12:07, 1F
日本人名字漢字通常不會用到奇這個字啊,但奇犽是外來語翻譯所以沒關係 ※ 編輯: qls 來自: 61.229.2.58 (03/25 12:11)

03/25 15:32, , 2F
奇樂:找筆記本........qls
03/25 15:32, 2F

03/25 15:51, , 3F
阿飛這名字的感覺蠻符合班偽裝出來的個性
03/25 15:51, 3F

03/25 23:03, , 4F
奇樂好像是Kira吧,跟鋼彈seed的基拉(煌)一樣叫Kira
03/25 23:03, 4F

03/25 23:15, , 5F
難怪基拉再seed裡面一直放外掛
03/25 23:15, 5F

03/26 11:18, , 6F
樓樓上那個好像都是從KILLER來的
03/26 11:18, 6F

03/26 14:29, , 7F
鳴人父親的名字用皆人應該比較好些吧...
03/26 14:29, 7F

03/27 02:16, , 8F
"阿飛"這粗線條的名字其實很適合他秀逗秀逗的個性!!
03/27 02:16, 8F

03/27 22:35, , 9F
咖哩辣椒
03/27 22:35, 9F

06/19 14:19, , 10F
希望對您有幫助 http://Now.to/1l1
06/19 14:19, 10F
文章代碼(AID): #17w7eSle (NARUTO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #17w7eSle (NARUTO)