Re: [討論] 夜晚的鹿丸有多強?
※ 引述《xiaoa (不事生產)》之銘言:
: ※ 引述《qrwtey (愛好人群隱蔽青年)》之銘言:
: .....
: 其實不需要特別回一篇文來解釋的, 但是實在有點長
: wikipedia上的解釋 http://en.wikipedia.org/wiki/Shadow
: A shadow is an area where direct light from a light source cannot reach due
: to obstruction by an object. It occupies all of the space behind an opaque
: object with light in front of it
: 光源發出的光線 因為受到物體阻擋 所無法直射到達的"區域" 是為"影子".
: 前方有光源的不透明物體, 其背光側之後的所有的空間 是該物體的影子所涵蓋的區域.
: (看得懂英文的, 請盡量. 因為我翻譯得不好)
: 不管影子有沒有投射到別的物體, 反正就跟你說"all of the space behind"
英文的shadow和中文的影子意思是不太一樣的
shadow比較廣義...例如未經探測的一團暗影,未知或看不清楚的黑暗空間
都可以用shadow
所以最這句"all of the space behind"來解釋shadow這個字的空間概念是可以的
但是外文和我們中文的意思畢竟有點出入
中文的"影子"."暗面"."陰影"這些詞彙的詞意其實是有些許的差別的
之前引發爭論的 "晚上就是地球的影子" 如果說成
"每個地區的晚上是地球的背光面" 那就不會有爭議
畢竟很多版友也都明白...我的背後如屁股這個部位背光
不能說成:屁股就是我的影子,應該是說,屁股是我的背光面或暗面
整顆地球當然不會同時經歷晚上,我們所經歷的晚上
是因為我們身處的這個部位背光的原因 晚上不是地球的影子
--
從老到年輕~~
http://www.wretch.cc/album/cwne
http://www.wretch.cc/blog/cwne
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.109.212
→
11/16 04:05, , 1F
11/16 04:05, 1F
→
11/16 04:05, , 2F
11/16 04:05, 2F
→
11/16 04:07, , 3F
11/16 04:07, 3F
→
11/16 04:07, , 4F
11/16 04:07, 4F
推
11/16 10:34, , 5F
11/16 10:34, 5F
推
11/16 17:49, , 6F
11/16 17:49, 6F
→
11/16 17:50, , 7F
11/16 17:50, 7F
推
11/16 23:23, , 8F
11/16 23:23, 8F
→
11/16 23:24, , 9F
11/16 23:24, 9F
→
11/17 02:00, , 10F
11/17 02:00, 10F
→
11/17 02:01, , 11F
11/17 02:01, 11F
→
11/17 02:02, , 12F
11/17 02:02, 12F
→
11/17 02:04, , 13F
11/17 02:04, 13F
→
11/17 02:05, , 14F
11/17 02:05, 14F
→
11/17 02:05, , 15F
11/17 02:05, 15F
→
11/17 02:06, , 16F
11/17 02:06, 16F
→
11/17 02:07, , 17F
11/17 02:07, 17F
→
11/17 02:07, , 18F
11/17 02:07, 18F
→
11/17 10:56, , 19F
11/17 10:56, 19F
→
11/17 14:44, , 20F
11/17 14:44, 20F
→
11/17 16:11, , 21F
11/17 16:11, 21F
→
11/17 17:54, , 22F
11/17 17:54, 22F
推
11/20 10:24, , 23F
11/20 10:24, 23F
→
11/20 10:25, , 24F
11/20 10:25, 24F
討論串 (同標題文章)
NARUTO 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
15
23