The Battle of ACES 全劇情 ヴィータ S …
闇の欠片なのは:あ、ヴィータちゃん!
啊,ヴィータちゃん!
ヴィータ:高町なのは。
あれ?こいつはどっちだ...
這傢伙是哪個…
ホンモノか?
真貨嗎?
闇の欠片なのは:ちょうどよかった。
妳來的正好。
今度こそ、
這次
お話聞かせてもらうよっ!
可要好好談談了喲!
ヴィータ:待て待て。
慢著慢著。
お前、いつからここにいる?
妳啥時在這裡的?
今どんな状況だ!?
現在是什麼狀況!?
闇の欠片なのは:...あ、あれ?
...啊,啊咧?
そういえば...。
這麼說的話…。
気がついたらここにいて...
我發覺的時候就在這裡了…
というか、ここ、どこ?
所以,這是哪?
ヴィータ:あたしに聞くな!
別問我!
闇の欠片なのは:ええと、とにかく!
那個,總之!
闇の書の事とか、闇の書のマスターの事とか、
闇之書的事,或者是闇之書的主人的事,
色々聞かせて欲しいの!
我有很多事情想要問妳!
ヴィータ:(これは、
(這個是
あたしらと戦ってた時の記憶か...)
和我對戰時的記憶嗎…)
闇の欠片なのは:力になれること、きっとあると思うんだ...。
我想我一定有能幫上忙的事…。
だから、お願い。
所以,拜託妳。
ヴィータ:(あの時は信じられなかったけど、
(雖然那時候無法相信,
結局、本当だったんだよな...
結局卻真的是那樣吶…。
コイツか闇の書をぶっ飛ばしてくれたんだし)
那傢伙打飛了闇之書。)
闇の欠片なのは:ね、ヴィータちゃん。
吶、ヴィータちゃん。
いい子だから。
是好孩子,所以…。
ヴィータ:って!誰がいい子だ!
喂!誰是好孩子啊!
あたしはおめーより年上だって、
我年紀比妳大,
何回言ったらわかんだ!
到底要我講幾次妳才懂!
闇の欠片なのは:そ...そうなの?
是…是這樣嗎?
ごめん、初耳。
抱歉,第一次聽說。
でもでも、ヴィータちゃん、
可是可是,ヴィータちゃん
可愛いから、
很可愛。
うさぎぼうしとか。
像是戴兔子造型的帽子。
ヴィータ:(なんつーかこいつは、まったく...。
(真是的…那傢伙。
まあどっちにしても、
嘛,不管怎樣,
こいつも止めてやらなきゃならねしー)
不停下這傢伙也不行吶。)
ともあれ、
管妳怎樣,
てめーのお話に付き合ってるヒマはねー。
我才沒空陪妳鬼扯。
言いたい事があるんなら、かかってこいや!
有啥想說的,就放馬過來吧!
闇の欠片なのは:オッケー!
OK-!
わたしが勝ったら、
要是我贏了,
お話聞かせてもらうよ!
我就要問妳話了喲!
VS闇の欠片なのは
闇の欠片なのは:あー!
耶--!
そんなあ~~!
怎麼那樣。
ヴィータ:どーだ、
怎麼樣
見たか砲撃バカめ!
看到了吧,妳這個砲擊白痴!
狙い打ちだ!
早就瞄準好了!
闇の欠片なのは:うう...
嗚…
ヴィータちゃん、強いなぁ...。
ヴィータちゃん、好厲害啊...。
ヴィータ:フン...
哼...
まあ、戦闘はな。
嘛,戰鬥嘛。
それ以外はからっきしさ。
除此之外就完全不行了。
闇の欠片なのは:何か悩み事?
在煩惱什麼?
ヴィータ:別に。
沒啥。
人間関係とか、自分の置き所とか。
只是想些人際關係或者自己能派的上用場的地方,
うまくできねー事もあるってだけだ。
也想些沒辦法熟練的事而已。
闇の欠片なのは:気持ちや心の問題なら、
心情和內心問題的話,
どんな事でも、素直に、
我想無論是什麼事,
まっすぐでいればなんとかなると思うな。
只要能誠實地直接說出來的話,總會有辦法地喲。
素直になるの、時々大変だけど、
誠實地表達,雖然有時候會很辛苦,
照れたり隠したりしないで、まっすぐに。
但是請不要害羞或隱瞞,率直地說出來。
ヴィータ:こちとらひねくれもんだ。
我是個性格彆扭的人啦。
おめーみてーにはいかねーよ。
和妳這款的行不通啦。
闇の欠片なのは:それでも、
就算那樣,
わかりあうために話い合いがあるし...。
為了能相互理解而談話也行的。
必要であれば
有必要的話
ドーンってぶつかるのもアリだと思うな。
我想咚的一聲直接談判也行的。
ヴィータ:おめーの『ドーン』は、
妳的「咚的一聲」
ガチすぎるっつうの。
太誇張了啊!
闇の欠片なのは:そんな事ないよー!
才不是那樣咧-!
全力でぶつかってるだけだもん!
我只是盡全力談判而已。
あ...しまった、
啊…糟糕。
時間切れ。
時間到了。
ヴィータ:なんだよ、
甚麼啊
自覚あったのか。
原來妳有自覺啊。
闇の欠片なのは:ん...
嗯…
多分、夢なんだろうなって。
大概是作夢吧。
ヴィータ:そうかい。
這樣啊。
闇の欠片なのは:あ、最後。
啊,最後。
ヴィータちゃんの助けになるかもしれないアドバイスを、一個だけ。
最後有一個或許對ヴィータちゃん有所幫助的建言。
ヴィータ:...?
闇の欠片なのは:耳貸して。
耳朵湊過來。
あのね...
那個呢…
(ごにょごにょ)...。
(嘰嘰喳喳)…。
ヴィータ:...。
闇の欠片なのは:以上です。
以上。
お話聞けてよかった。
能和妳談談真是太好了。
ありがと、ヴィータちゃん。
謝謝妳、ヴィータちゃん。
ヴィータ:なんというか...
該怎講…
思念体でも、あいつはあいつか。
就算是思念體,那傢伙也還是那傢伙嗎。
STAGE 4 つづく
翻譯源:奈葉小站
http://show.nanohas.com/thread-121-1-1.html
--
夜天の主の名において 汝に新たな名を贈る
強く支えるもの 幸運の追い風 祝福のエール
リインフォース
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.233.156.116
推
07/18 19:16, , 1F
07/18 19:16, 1F
因為她是なのはちゃん啊~
推
07/18 21:19, , 2F
07/18 21:19, 2F
※ 編輯: HayateYagami 來自: 118.233.156.116 (07/26 19:56)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
Nanoha 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章