[討論] 華視版大振第2、3話

看板OOfuri作者 (A.S)時間12年前 (2011/09/17 19:47), 編輯推噓10(10017)
留言27則, 10人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
上週回親戚家,雖然還是有看大振但是沒有網路可以吐嘈翻譯寫心得, 這周一起補! 第2話→ 1. 田島大神的忘記自慰發言被和諧成忘記帶內褲了wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 哎也好啦,至少乍看之下不會覺得太奇怪(的確也是有點尷尬的發言)   比A台直接剪掉看起來要自然多了 2. 經理出聲了………我、我好想念林美秀小姐的經理………… 3. 車上阿部和花井的對話:   「你不挑田島而挑我,是因為覺得可以贏過我嗎?」 「不是,是因為你也很不錯」 「我又不是問這個……」 在這裡阿部原文的意思其實是 「是啦(模糊地承認了),不過你也很不錯」 所以花井才會嘆氣,並說「不給我台階下啊……」   阿部有時直接到有點討厭wwwww 4. 接著就是志賀老師來向阿部說「球隊要團結一心」然後叫他去關心三橋 ……原文其實是Battery,也就是投捕的,為什麼會翻成球隊…… 題外,個人滿喜歡華視中配的志賀老師的XD 5. 在山裡的投捕練習,在百枝離開後, 阿部有段OS是說投手這麼任性球隊怎麼可能會和諧之類(抱歉過了一週已經記不清了)   那個「球隊怎麼可能會和諧」,原文應該是在說他自己要不是投手是隊友, 他才不會願意理投手wwwwwwwww 為了表現阿部自己心態也很有問題的台詞沒翻對真是可惜…… 6. 志賀老師的傳教時間,換成低聲線男聲後更像在傳教了XDDDDDDDDDD 7. 最後是阿部跟百枝的對話。 阿部:「我可不打算明白!!」 看到這句真是嚇得我差點從沙發上跌下來…… 原文:「我可不覺得我不明白(捕手的意義)!」   只能說翻譯有點粗心……目前為止最嚴重的錯誤大概就這裡吧Orz 怪哉阿部的台詞錯誤率好高……因為他多話嗎(喂) 8. 有下集預告了( ;゚Д゚) 不過大振的下集預告個人是覺得不播也沒差啦,捏他巴雷篠岡不是叫假的 還不如到時候好好把ED2放完才是真的……(ED1呢喂) 第3話→ 1. 小修出聲啦!應該也是女聲吧? 這樣聽是還滿有氣質的,不知道之後比賽會如何? 2. 測瞬間視力那邊,百枝:「打擊順序我就從成績好的人開始選!」 應該是「讓成績好的人先選打擊順序」才對XD 這集應該沒有其他錯了吧……可喜可賀可喜可賀 3. 傳說中的告白鏡頭KITAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA 不管看幾次……都覺得也跟著三橋一起哭的阿部君真是個熱血好男兒但是好好笑怎麼辦 這裡的兩人都配得頗到位 題外話,現在看到阿部點頭回應三橋時沒有地震預報那嗶嗶兩聲, 總覺得好不習慣好像少了什麼似的(爆) 啊對了這裡的SHOOT翻對啦!痛哭流涕! 4. 被推上廣播台的經理!只好再說一次我想念林美秀小姐(ry 5. 接下來的劇情……我一直笑……(對不起)   好久沒有重看了沒想到我還是能笑得這麼開心⊂彡☆))Д′) 百枝:「你們想要三橋加入嗎!?」 當我正在感動這翻譯不過加了「加入」兩字就讓直譯過來會歡樂到翻的原文 看起來如此正直的時候, 阿部:「我要!」(←中配好有魄力!) ……對不起,我還是笑了。中文台詞很正直,有問題的是我,對不起。 6. 下集預告……果然還是捏他巴雷篠岡啊( ・ω・`) ---- 下週是帥氣的田島大神回合!!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.84.127

09/17 20:44, , 1F
版主心得有看有推!!!!
09/17 20:44, 1F

09/17 20:45, , 2F
阿部如果個性不直接就不像射手座啦(茶)
09/17 20:45, 2F

09/17 23:25, , 3F
關於第1點, 仔細想想還是有不妥之處....忘記自x其實沒差,
09/17 23:25, 3F

09/17 23:25, , 4F
但忘記帶內褲的話, 那幾天田島神到底是...?! XD
09/17 23:25, 4F

09/17 23:39, , 5F
跟、跟人家借然後洗勤勞點……之類的……?(汗)
09/17 23:39, 5F

09/18 00:15, , 6F
可惡我一直忘了看!!!TDT下週一定要記得(握拳)!
09/18 00:15, 6F

09/18 01:55, , 7F
那個下集預告根本都說光了嘛XDDD
09/18 01:55, 7F

09/18 01:58, , 8F
所以中配有換嗎? 我蠻喜歡之前a台的中配說
09/18 01:58, 8F

09/18 02:25, , 9F
阿部和花井的對話...(臉紅)
09/18 02:25, 9F

09/18 14:34, , 10F
查了一下發現,三橋這次還是由女配音擔當,而且這位女配音
09/18 14:34, 10F

09/18 14:34, , 11F
有上ptt喔(爆) XD
09/18 14:34, 11F

09/18 20:08, , 12F
『忘記自慰』這種台詞,應該跟「賽德克‧巴萊」一樣,
09/18 20:08, 12F

09/18 20:10, , 13F
都是屬於「輔導級」的吧?高中以上小孩看倒是無所謂,
09/18 20:10, 13F

09/18 20:12, , 14F
國中及國小的小看到,家長大概就要把對電視台丟核彈了!!
09/18 20:12, 14F

09/19 11:08, , 15F
難怪聽到的時候想說"他好像不是說內褲啊?",但因為沒
09/19 11:08, 15F

09/19 11:08, , 16F
聽清楚所以不知怎麼回事XD
09/19 11:08, 16F

09/24 18:02, , 17F
沖的華視版中配變得很斯文(爆)
09/24 18:02, 17F

09/24 18:07, , 18F
華視的翻譯,三星前三棒竟然出現一個叫平野的傢伙XD
09/24 18:07, 18F

09/24 18:08, , 19F
明明前三棒本來是宮川 柊 吉,不過換局時三橋的內心os翻譯
09/24 18:08, 19F

09/24 18:08, , 20F
就又很正確XD
09/24 18:08, 20F

09/24 18:11, , 21F
田島大神準備發威
09/24 18:11, 21F

09/24 18:11, , 22F
ANIMAX版本的"打得漂亮"變成"打得好",嗯...也可以啦XD
09/24 18:11, 22F

09/24 18:25, , 23F
三橋的直球其實就是某款電腦棒球遊戲中的"速升球"啊(茶)
09/24 18:25, 23F

09/24 18:26, , 24F
織田:"但是你今天並沒有打到"(謎:織田你不是先上場打擊嗎)
09/24 18:26, 24F

09/24 18:29, , 25F
完封完投...用完全比賽不是比較好嗎(畢竟三橋後來是因為
09/24 18:29, 25F

09/24 18:29, , 26F
水谷的失誤才讓三星打者首次上壘XD)
09/24 18:29, 26F

09/24 18:32, , 27F
下一集就要準備迎接クソレフト的中譯了嗎?(會不會被河蟹?)
09/24 18:32, 27F
文章代碼(AID): #1ET8ZX80 (OOfuri)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ET8ZX80 (OOfuri)